msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18T13:28:26+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18T13:28:26+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#: duplicator-pro.php
#: classes/entities/class.global.entity.php:1007
#: classes/entities/class.global.entity.php:1062
#: template/mail/email_summary.php:35
msgid "Duplicator Pro"
msgstr "Duplicator Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: duplicator-pro.php
msgid "https://duplicator.com/"
msgstr "https://duplicator.com/"

#. Description of the plugin
#: duplicator-pro.php
msgid "Create, schedule and transfer a copy of your WordPress files and database. Duplicate and move a site from one location to another quickly."
msgstr "Créez, planifiez et transférez une copie de vos fichiers WordPress et de votre base de données. Dupliquez un site et déplacez-le d’un emplacement vers un autre rapidement."

#. Author of the plugin
#: duplicator-pro.php
#: src/Views/DashboardWidget.php:51
#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:120
msgid "Duplicator"
msgstr "Duplicator"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3CompatibleStorage.php:43
msgid "Amazon S3 Compatible"
msgstr "Compatible Amazon S3"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3CompatibleStorage.php:167
msgid "S3 Compatibility API"
msgstr "API de compatibilité S3"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3CompatibleStorage.php:210
msgid "This option only works if the storage provider supports the 'bucket-owner-full-control' object-level canned ACL."
msgstr "Cette option fonctionne uniquement si le fournisseur de stockage prend en charge la LCA standardisée de niveau objet de « bucket-owner-full-control »."

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:63
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:73
msgid "Access Key"
msgstr "Clé d’accès"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:65
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:89
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:67
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:114
msgid "Region"
msgstr "Région"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:69
msgid "Endpoint"
msgstr "Point de terminaison"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:71
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:173
msgid "Bucket"
msgstr "Compartiment"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:73
msgid "Additional Settings"
msgstr "Réglages supplémentaires"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:158
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:239
msgid "The Storage %s requires the PHP cURL extension and related functions to be enabled."
msgstr "Le stockage %s nécessite l’activation de l’extension PHP cURL et des fonctions associées."

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:247
msgid "The Storage %s requires 'curl_multi_' type functions to be enabled. One or more are disabled on your server."
msgstr "Le stockage %s nécessite que les fonctions de type « curl_multi_ » soient activées. Une ou plusieurs fonctions sont désactivées sur votre serveur."

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:255
#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:395
msgid "The Storage %s is not supported on this server."
msgstr "Le stockage %s n’est pas pris en charge sur ce serveur."

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:344
msgid "Storage Updated."
msgstr "Stockage mis à jour."

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:386
msgid "US East (N. Virginia)"
msgstr "Est des États-Unis (Virginie du Nord)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:387
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "Est des États-Unis (Ohio)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:388
msgid "US West (N. California)"
msgstr "Ouest des États-Unis (Californie du Nord)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:389
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "Ouest des États-Unis (Oregon)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:390
msgid "Africa (Cape Town)"
msgstr "Afrique (Cape Town)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:391
msgid "Asia Pacific (Hong Kong)"
msgstr "Asie-Pacifique (Hong Kong)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:392
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asie-Pacifique (Mumbai)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:393
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asie-Pacifique (Tokyo)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:394
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asie-Pacifique (Séoul)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:395
msgid "Asia Pacific (Osaka)"
msgstr "Asie-Pacifique (Osaka)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:396
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asie-Pacifique (Singapour)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:397
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asie-Pacifique (Sydney)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:398
msgid "Asia Pacific (Jakarta)"
msgstr "Asie-Pacifique (Jakarta)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:399
msgid "Canada (Central)"
msgstr "Canada (Central)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:400
msgid "China (Beijing)"
msgstr "Chine (Pékin)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:401
msgid "China (Ningxia)"
msgstr "Chine (Ningxia)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:402
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "UE (Francfort)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:403
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "UE (Irlande)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:404
msgid "EU (London)"
msgstr "UE (Londres)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:405
msgid "EU (Paris)"
msgstr "UE (Paris)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:406
msgid "Europe (Milan)"
msgstr "Europe (Milan)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:407
msgid "Europe (Stockholm)"
msgstr "Europe (Stockholm)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:408
msgid "Middle East (Bahrain)"
msgstr "Moyen-Orient (Bahreïn)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/AmazonS3Storage.php:409
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Amérique du Sud (São Paulo)"

#: addons/amazons3addon/src/Models/BackblazeStorage.php:53
#: addons/amazons3addon/src/Models/DreamStorage.php:80
#: addons/amazons3addon/src/Models/VultrStorage.php:70
#: addons/amazons3addon/src/Models/WasabiStorage.php:70
msgid "Bucket List"
msgstr "Liste des compartiments"

#: addons/amazons3addon/src/Models/BackblazeStorage.php:63
msgid "Backblaze B2"
msgstr "Backblaze B2"

#: addons/amazons3addon/src/Models/BackblazeStorage.php:96
#: addons/amazons3addon/src/Models/CloudflareStorage.php:82
#: addons/amazons3addon/src/Models/DreamStorage.php:92
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:46
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:29
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"

#: addons/amazons3addon/src/Models/BackblazeStorage.php:100
#: addons/amazons3addon/src/Models/CloudflareStorage.php:86
#: addons/amazons3addon/src/Models/DreamStorage.php:96
#: addons/amazons3addon/src/Models/WasabiStorage.php:86
msgid "S3 Compatible API"
msgstr "API compatible S3"

#: addons/amazons3addon/src/Models/BackblazeStorage.php:117
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clé"

#: addons/amazons3addon/src/Models/BackblazeStorage.php:119
msgid "Application Key"
msgstr "Clé d’application"

#: addons/amazons3addon/src/Models/CloudflareStorage.php:30
msgid "Cloudflare R2"
msgstr "Cloudflare R2"

#: addons/amazons3addon/src/Models/CloudflareStorage.php:50
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: addons/amazons3addon/src/Models/DigitalOceanStorage.php:30
msgid "Digital Ocean Spaces"
msgstr "DigitalOcean Spaces"

#: addons/amazons3addon/src/Models/DigitalOceanStorage.php:82
msgid "Spaces Object Storage"
msgstr "Stockage d’objets Spaces"

#: addons/amazons3addon/src/Models/DigitalOceanStorage.php:86
msgid "Spaces API"
msgstr "API Spaces"

#: addons/amazons3addon/src/Models/DreamStorage.php:30
msgid "Dream Objects"
msgstr "Dream Objects"

#: addons/amazons3addon/src/Models/GoogleCloudStorage.php:30
msgid "Google Cloud Storage"
msgstr "Cloud Storage de Google"

#: addons/amazons3addon/src/Models/GoogleCloudStorage.php:60
msgid "Make sure to change the 'Access Control' to 'Fine Grained' for this setting to work."
msgstr "Assurez-vous de modifier le contrôle des accès en « Ultraprécis » pour que ce réglage fonctionne."

#: addons/amazons3addon/src/Models/GoogleCloudStorage.php:75
msgid "Interoperability with S3 API"
msgstr "Interopérabilité avec l’API S3"

#: addons/amazons3addon/src/Models/S3StorageAdapter.php:230
msgid "Access key is empty"
msgstr "Aucune clé d’accès indiquée"

#: addons/amazons3addon/src/Models/S3StorageAdapter.php:235
msgid "Secret key is empty"
msgstr "Aucune clé secrète indiquée"

#: addons/amazons3addon/src/Models/S3StorageAdapter.php:240
msgid "Region is empty"
msgstr "Aucune région indiquée"

#: addons/amazons3addon/src/Models/S3StorageAdapter.php:245
msgid "Bucket is empty"
msgstr "Aucun compartiment indiqué"

#: addons/amazons3addon/src/Models/S3StorageAdapter.php:250
msgid "Root path is empty"
msgstr "Aucun chemin racine indiqué"

#: addons/amazons3addon/src/Models/VultrStorage.php:30
msgid "Vultr"
msgstr "Vultr"

#: addons/amazons3addon/src/Models/VultrStorage.php:82
msgid "Vultr Object Storage"
msgstr "Object Storage de Vultr"

#: addons/amazons3addon/src/Models/WasabiStorage.php:30
msgid "Wasabi"
msgstr "Wasabi"

#: addons/amazons3addon/src/Models/WasabiStorage.php:82
msgid "Wasabi Academy"
msgstr "Wasabi Academy"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:57
msgctxt "1%$s and %3$s are opening and %2$s and %4$s are closing <a> tags"
msgid "S3 Setup Guide: %1$sStep-by-Step%2$s and %3$sUser Bucket Policy%4$s."
msgstr "Guide de configuration S3 : %1$sétape par étape%2$s et %3$sUser Bucket Policy%4$s."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:72
msgctxt "%s is the provider name"
msgid "Documentation for %s: "
msgstr "Documentation pour %s : "

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:91
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:66
#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:36
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:35
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:39
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:110
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:184
msgid "The endpoint URL will be autofilled based on the region."
msgstr "L’URL du point de terminaison sera préremplie en fonction de la région."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:208
msgid "The region will be autodetected from the endpoint URL."
msgstr "La région sera détectée automatiquement à partir de l’URL du point de terminaison."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:216
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:133
msgid "Storage Class"
msgstr "Classe de stockage"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:221
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:140
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:241
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:178
msgid "S3 Bucket where you want to save the backups."
msgstr "Bucket S3 pour enregistrer les sauvegardes."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:249
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:149
#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:146
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:143
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:187
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:157
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:175
#: template/admin_pages/storages/configs/local.php:36
msgid "Storage Folder"
msgstr "Dossier de stockage"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:262
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:160
#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:161
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:156
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:176
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:196
msgid "Folder where backups will be stored. This should be unique for each web-site using Duplicator."
msgstr "Dossier où les sauvegardes seront stockées. Ceci devrait être unique pour chaque site web utilisant Duplicator."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:272
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:182
#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:170
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:165
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:211
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:198
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:206
#: template/admin_pages/storages/configs/local.php:95
#: template/admin_pages/storages/configs/local_default.php:37
msgid "Max Backups"
msgstr "Nombre maximal de sauvegardes"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:289
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:199
#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:186
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:181
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:221
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:214
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:217
#: template/admin_pages/storages/configs/local.php:110
msgid "Number of Backups to keep in folder."
msgstr "Nombre de sauvegardes à conserver dans le dossier."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/all_s3_compatible.php:309
msgid "Give bucket owner full control (ACL) to all files uploaded by Duplicator Pro."
msgstr "Accordez au propriétaire du bucket le contrôle total (ACL) de tous les fichiers téléversés par Duplicator Pro."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:51
msgctxt "1,3 represents <a> tag, 2,4 represents </a> tag"
msgid "Amazon S3 Setup Guide: %1$sStep-by-Step%2$s and %3$sUser Bucket Policy%4$s."
msgstr "Guide de configuration Amazon S3 : %1$sétape par étape%2$s et %3$sUser Bucket Policy%4$s."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:69
msgid "Amazon Account"
msgstr "Compte Amazon"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:137
msgid "Reduced Redundancy"
msgstr "Réduction de la redondance"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/amazon_s3.php:143
msgid "Standard IA"
msgstr "IA standard"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/global_options.php:28
#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/global_options.php:28
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp_global_options.php:31
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/global_options.php:28
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/global_options.php:29
#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:655
#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:81
#: template/admin_pages/settings/import/import.php:33
msgid "Upload Chunk Size"
msgstr "Taille de téléversement de fragment"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/global_options.php:45
msgid "How much should be uploaded to Amazon S3 per attempt. Higher=faster but less reliable."
msgstr "Volume à téléverser sur Amazon S3 par tentative. Plus élevé = plus rapide, mais moins fiable."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/global_options.php:46
#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/global_options.php:69
msgid "Min size %skb."
msgstr "Taille min %s Ko."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/global_options.php:51
#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/global_options.php:49
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp_global_options.php:54
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp_global_options.php:31
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/global_options.php:53
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/global_options.php:62
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Télécharger le fichier d’exportation (CSV)"

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/configs/global_options.php:68
msgid "How much should be downloaded from Amazon S3 per attempt. Higher=faster but less reliable."
msgstr "Volume à télécharger depuis Amazon S3 par tentative. Plus élevé = plus rapide, mais moins fiable."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/parts/s3_compatible_msg.php:26
msgid "The Amazon S3 compatible storage option allows you to connect to any object storage that is compatible with the S3 API."
msgstr "L’option de stockage compatible avec Amazon S3 vous permet de vous connecter à tout stockage d’objet compatible avec l’API S3."

#: addons/amazons3addon/template/amazons3addon/parts/s3_compatible_msg.php:35
msgctxt "%s is a comma seperated list of providers"
msgid "Examples of compatible providers are %s."
msgstr "Exemples de fournisseurs compatibles : %s."

#: addons/debug/src/Controllers/DebugPageController.php:36
#: addons/debug/src/Controllers/DebugPageController.php:37
#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:32
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"

#: addons/debug/src/Controllers/DebugPageController.php:57
msgid "General Styles"
msgstr "Styles généraux"

#: addons/debug/src/Controllers/DebugPageController.php:58
msgid "Ui Items"
msgstr "Éléments UI"

#: addons/dropboxaddon/src/Models/DropboxStorage.php:111
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: addons/dropboxaddon/src/Models/DropboxStorage.php:160
#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:260
#: addons/onedriveaddon/src/Models/OneDriveStorage.php:271
msgid "Authorization code is empty"
msgstr "Le code d’autorisation est vide"

#: addons/dropboxaddon/src/Models/DropboxStorage.php:174
msgid "Couldn't connect. Dropbox access token is invalid or doesn't have required permissions."
msgstr "Impossible de se connecter. Le jeton d’accès Dropbox n’est pas valide ou n’a pas les droits nécessaires."

#: addons/dropboxaddon/src/Models/DropboxStorage.php:192
msgid "Dropbox is connected successfully and Storage Provider Updated."
msgstr "Dropbox est bien connecté et le fournisseur de stockage a été mis à jour."

#: addons/dropboxaddon/src/Models/DropboxStorage.php:206
msgid "Dropbox isn't authorized."
msgstr "Dropbox n’est pas autorisé."

#: addons/dropboxaddon/src/Models/DropboxStorage.php:221
msgid "Dropbox is disconnected successfully."
msgstr "Dropbox est bien déconnecté."

#: addons/dropboxaddon/src/Models/DropboxStorage.php:293
msgid "Dropbox Storage Updated. Folder: %1$s"
msgstr "Stockage Dropbox mis à jour. Dossier : %1$s"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:41
msgid "Connect to Dropbox"
msgstr "Se connecter à DropBox"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:51
msgid "Getting Dropbox request token..."
msgstr "Obtenir le jeton de demande Dropbox..."

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:59
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:64
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:80
msgid "Step 1:"
msgstr "Étape 1:"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:60
msgid " Duplicator needs to authorize at the Dropbox.com website."
msgstr " Duplicator doit autoriser sur le site Dropbox.com."

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:63
msgid "Note: Clicking the button below will open a new tab/window. Please be sur e your browser does not block popups."
msgstr "Note : lorsque vous cliquez sur le bouton ci-dessous, un nouvel onglet / une nouvelle fenêtre s’ouvre. Veuillez vous assurer que votre navigateur ne bloque pas les fenêtres surgissantes."

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:67
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:76
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:88
msgid "If a new tab/window does not open check your browsers address bar to allow popups from this URL."
msgstr "Si un nouvel onglet / une nouvelle fenêtre ne s’ouvre pas, vérifiez la barre d’adresse de votre navigateur pour autoriser les fenêtres surgissantes de cette URL."

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:78
msgid "Authorize Dropbox"
msgstr "Autoriser Dropbox"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:83
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:92
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:105
msgid "Step 2:"
msgstr "Étape 2:"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:84
msgid "Paste code from Dropbox authorization page."
msgstr "Collez le code de la page d’autorisation Dropbox."

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:92
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:100
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:113
msgid "Step 3:"
msgstr "Étape 3:"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:93
msgid "Finalize Dropbox validation by clicking the \"Finalize Setup\" button."
msgstr "Cliquez sur le bouton « Finaliser la configuration » afin de finaliser la validation Dropbox."

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:96
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:108
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:121
msgid "Finalize Setup"
msgstr "Finaliser la configuration"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:104
msgid "Performing final authorization...Please wait"
msgstr "Autorisation finale en cours, veuillez patienter…"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:111
msgid "Dropbox Account"
msgstr "Compte Dropbox"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:113
msgid "Duplicator has been authorized to access this user's Dropbox account"
msgstr "Duplicator a été autorisé à accéder au compte Dropbox de cet utilisateur / cette utilisatrice."

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:117
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:123
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:141
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:72
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:326
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:624
#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:39
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:116
#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:28
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_default.php:22
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_new.php:23
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:68
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:90
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:162
#: template/admin_pages/storages/storage_edit.php:71
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:88
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:82
#: template/parts/storage/select_list.php:37
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:120
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:126
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:124
msgid "Quota Usage"
msgstr "Utilisation du quota"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:127
#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:449
msgid "%1$s%% used, %2$s available"
msgstr "%1$s%% utilisée, %2$s disponible"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:137
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:141
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:160
msgid "Cancel Authorization"
msgstr "Annuler l’autorisation"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:140
msgid "Disassociates storage provider with the Dropbox account. Will require re-authorization."
msgstr "Dissocie le fournisseur de stockage du compte Dropbox. Une nouvelle autorisation sera requise."

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:196
msgid "Dropbox Connection Status"
msgstr "Statut de la connexion Dropbox"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:254
msgid "Tried transitioning to auth button click but don't have the request token!"
msgstr "Échec lors de la tentative de clic sur le bouton d’authentification ; jeton de requête non disponible"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/dropbox.php:307
msgid "Please enter your Dropbox authorization code!"
msgstr "Veuillez saisir votre code d’autorisation Dropbox !"

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/global_options.php:44
msgid "How much should be uploaded to Dropbox per attempt. Higher=faster but less reliable."
msgstr "Volume à téléverser sur Dropbox par tentative. Plus élevé = plus rapide, mais moins fiable."

#: addons/dropboxaddon/template/dropboxaddon/configs/global_options.php:65
msgid "How much should be downloaded from Dropbox per attempt. Higher=faster but less reliable."
msgstr "Volume à télécharger depuis Dropbox par tentative. Plus élevé = plus rapide, mais moins fiable."

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:180
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:236
msgid "FTP Storage requires FTP module enabled. Please install the FTP module as described in the %s."
msgstr "Le stockage FTP nécessite que le module FTP soit activé. Veuillez installer le module FTP comme décrit dans %s."

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:299
msgid "Transferring to FTP server %1$s in folder:<br/> <i>%2$s</i>"
msgstr "Transfert vers le serveur FTP %1$s dans le dossier :<br/> <i>%2$s</i>"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:305
msgid "Transfer to FTP server %1$s in folder %2$s is pending"
msgstr "Le transfert vers le serveur FTP %1$s dans le dossier %2$s est en attente"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:311
msgid "Failed to transfer to FTP server %1$s in folder %2$s"
msgstr "Échec du transfert vers le serveur FTP %1$s dans le dossier %2$s"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:317
msgid "Cancelled before could transfer to FTP server:<br/>%1$s in folder %2$s"
msgstr "Annulé avant de pouvoir transférer vers le serveur FTP :<br/>%1$s dans le dossier %2$s"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:323
msgid "Transferred Backup to FTP server:<br/>%1$s in folder %2$s"
msgstr "Sauvegarde transférée vers le serveur FTP :<br/>%1$s dans le dossier %2$s"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:344
msgid "Downloading from FTP server %1$s from folder:<br/> <i>%2$s</i>"
msgstr "Téléchargement depuis le serveur FTP %1$s depuis le dossier :<br/> <i>%2$s</i>"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:350
msgid "Download from FTP server %1$s from folder %2$s is pending"
msgstr "Le téléchargement depuis le serveur FTP %1$s depuis le dossier %2$s est en attente."

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:356
msgid "Failed to download from FTP server %1$s from folder %2$s"
msgstr "Échec du téléchargement depuis le serveur FTP %1$s depuis le dossier %2$s."

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:362
msgid "Cancelled before could download from FTP server:<br/>%1$s from folder %2$s"
msgstr "Annulation avant de pouvoir télécharger depuis le serveur FTP :<br/>%1$s depuis le dossier %2$s."

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:368
msgid "Downloaded from FTP server:<br/>%1$s from folder %2$s"
msgstr "Paquet téléchargé depuis le serveur FTP :<br/>%1$s depuis le dossier %2$s."

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:389
#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:312
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:53
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:48
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:391
#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:314
#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:856
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:327
#: template/admin_pages/storages/configs/local_default.php:33
#: template/parts/storage/select_list.php:38
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:481
#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:458
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:134
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:125
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:178
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:495
msgid "Failed to connect to FTP server with message: %1$s"
msgstr "Échec de la connexion au serveur FTP avec le message : %1$s"

#: addons/ftpaddon/src/Models/FTPStorage.php:502
msgid "FTP Storage Updated - Server %1$s, Folder %2$s was created."
msgstr "Stockage FTP mis à jour - Serveur %1$s, dossier %2$s a été créé."

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:144
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:190
msgctxt "1: <a> tag, 2: </a> tag"
msgid "SFTP requires the %1$sgmp extension%2$s. Please contact your hosting provider to install."
msgstr "Le serveur SFTP nécessite l’%1$sextension gmp%2$s. Veuillez demander à votre fournisseur d’hébergement de l’installer."

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:222
msgid "Transferring to SFTP server %1$s in folder:<br/> <i>%2$s</i>"
msgstr "Transfert vers le serveur SFTP %1$s dans le dossier :<br/> <i>%2$s</i>"

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:228
msgid "Transfer to SFTP server %1$s in folder %2$s is pending"
msgstr "Transfert vers le serveur SFTP %1$s dans le dossier %2$s en attente"

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:234
msgid "Failed to transfer to SFTP server %1$s in folder %2$s"
msgstr "Échec du transfert vers le serveur SFTP %1$s dans le dossier %2$s"

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:240
msgid "Cancelled before could transfer to SFTP server:<br/>%1$s in folder %2$s"
msgstr "Annulé avant le transfert vers le serveur SFTP :<br/>%1$s dans le dossier %2$s"

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:246
msgid "Transferred Backup to SFTP server:<br/>%1$s in folder %2$s"
msgstr "Sauvegarde transférée vers le serveur SFTP :<br/>%1$s dans le dossier %2$s"

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:267
msgid "Downloading from SFTP server %1$s from folder:<br/> <i>%2$s</i>"
msgstr "Téléchargement depuis le serveur SFTP %1$s depuis le dossier :<br/> <i>%2$s</i>"

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:273
msgid "Download from SFTP server %1$s from folder %2$s is pending"
msgstr "Le téléchargement depuis le serveur SFTP %1$s du dossier %2$s est en attente."

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:279
msgid "Failed to download from SFTP server %1$s from folder %2$s"
msgstr "Échec du téléchargement depuis le serveur SFTP %1$s du dossier %2$s."

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:285
msgid "Cancelled before could download from SFTP server:<br/>%1$s from folder %2$s"
msgstr "Annulé avant de pouvoir télécharger depuis le serveur SFTP :<br/>%1$s depuis le dossier %2$s."

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:291
msgid "Downloaded Backup from SFTP server:<br/>%1$s from folder %2$s"
msgstr "Sauvegarde téléchargée depuis le serveur SFTP :<br/>%1$s depuis le dossier %2$s"

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:464
msgid "Private key Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe de la clé privée ne correspondent pas."

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:475
msgid "Failed to connect to SFTP server with message: %1$s"
msgstr "Échec de la connexion au serveur SFTP avec le message : %1$s"

#: addons/ftpaddon/src/Models/SFTPStorage.php:482
msgid "SFTP Storage Updated - Server %1$s, Folder %2$s was created."
msgstr "Stockage SFTP mis à jour - Serveur %1$s, dossier %2$s a été créé."

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:50
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:45
msgid "Credentials"
msgstr "Info de connexion"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:67
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:62
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:87
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:82
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:103
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:98
#: addons/probase/template/licensing/visibility.php:88
#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:298
#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:90
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:120
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:112
#: addons/probase/template/licensing/visibility.php:100
msgid "Retype Password"
msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:140
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:184
#: src/Controllers/SettingsPageController.php:77
#: src/Controllers/SettingsPageController.php:78
#: template/admin_pages/import/import_wpbody_header.php:60
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:86
#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:30
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:103
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:189
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:228
msgid "Timeout"
msgstr "Délai"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:204
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:239
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:208
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:245
#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:76
#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:100
msgid "Do not modify this setting unless you know the expected result or have talked to support."
msgstr "Modifiez ce réglage seulement si vous connaissez le résultat attendu ou si vous en avez discuté avec le support."

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:214
msgid "Explicit SSL"
msgstr "SSL explicite"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:218
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:234
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:250
#: template/parts/packages/filters/package_components.php:170
#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:77
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:223
msgid "Passive Mode"
msgstr "Mode passif"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:239
msgid "cURL"
msgstr "cURL"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:256
msgid "cURL is enabled by default as the FTP extension is not available. This setting cannot be changed unless you enable the FTP extension."
msgstr "cURL est activé par défaut car l’extension FTP n’est pas disponible. Ce paramètre ne peut pas être modifié sauf si vous activez l’extension FTP."

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:263
msgid "PHP cURL. Only check if connection test recommends it."
msgstr "PHP cURL. À cocher uniquement si le test de connexion le recommande."

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp.php:268
msgid ""
"<b>Note:</b> This setting is for FTP and FTPS (FTP/SSL) only. \n"
"                    To use SFTP (SSH File Transfer Protocol) change the type dropdown above."
msgstr ""
"<b>Note :</b> ce réglage concerne uniquement FTP et FTPS (FTP/SSL). \n"
"                    Pour utiliser SFTP (SSH File Transfer Protocol), modifiez le type dans le menu déroulant ci-dessus."

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp_global_options.php:48
msgid "How much should be uploaded to the server per attempt."
msgstr "Définit le volume à téléverser sur le serveur à chaque tentative."

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp_global_options.php:49
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp_global_options.php:72
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp_global_options.php:49
msgid "Min size %smb."
msgstr "Taille min %smb."

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/ftp_global_options.php:71
#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp_global_options.php:48
msgid "How much should be downloaded from the server per attempt."
msgstr "Volume à télécharger  depuis le serveur par tentative."

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:131
msgid "Private Key (PuTTY)"
msgstr "Clé privée (PuTTY)"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:148
msgid "Private Key Password"
msgstr "Mot de passe de la clé privée"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:165
msgid "Private Key Retype Password"
msgstr "Nouvelle saisie du mot de passe de la clé privée"

#: addons/ftpaddon/template/ftpaddon/configs/sftp.php:196
msgctxt "%1$s representes the opening and %2$s the closing bold (<b>) tag"
msgid ""
"Folder where backups will be stored. This should be %1$san absolute path, not a relative path%2$s \n"
"                            and be unique for each web-site using Duplicator."
msgstr ""
"Dossier où les sauvegardes seront stockées. Il devrait s’agir %1$sd’un chemin absolu, et non d’un chemin relatif%2$s \n"
"                            et celui-ci doit être unique pour chaque site web utilisant Duplicator."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveAdapter.php:126
msgid "Invalid token supplied for google drive"
msgstr "Jeton fourni pour Google Drive non valide"

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveAdapter.php:130
msgid "Unable to create root directory on google drive"
msgstr "Impossible de créer le répertoire racine sur Google Drive"

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveAdapter.php:138
msgid "Unable to fetch root directory info from Google Drive"
msgstr "Impossible de récupérer les infos du répertoire racine sur Google Drive"

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:127
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:140
#: addons/onedriveaddon/src/Models/OneDriveStorage.php:161
msgid "Not Authenticated"
msgstr "Non authentifié"

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:166
msgid "Google Drive requires either the PHP CURL extension enabled or the allow_url_fopen runtime configuration to be enabled."
msgstr "Google Drive requiert l’activation de l’extension PHP CURL activée ou de la configuration d’exécution allow_url_fopen."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:171
msgid "Google Drive requires the PHP CURL extension enabled."
msgstr "Google Drive requiert l’activation de l’extension PHP CURL."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:173
msgid "Google Drive requires the allow_url_fopen runtime configuration to be enabled."
msgstr "Google Drive nécessite que la configuration d’exécution allow_url_fopen soit activée."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:272
msgid "Failed to fetch information from Google Drive. Make sure the token is valid."
msgstr "Échec de la récupération des informations de Google Drive. Vérifiez si le jeton est valide."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:276
msgid "Couldn't connect. Google Drive scopes not found."
msgstr "Connexion impossible. Les champs d’application Google Drive n’ont pas été trouvés."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:281
msgid "Authorization failed. You did not allow all required permissions. Try again and make sure that you checked all checkboxes."
msgstr "Autorisation échouée. Vous n’avez pas autorisé tous les droits nécessaires. Réessayez et assurez-vous d’avoir coché toutes les cases."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:307
msgid "Google Drive is connected successfully and Storage Provider Updated."
msgstr "Google Drive est bien connecté et le fournisseur de stockage est à jour."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:321
msgid "Google Drive isn't authorized."
msgstr "Google Drive n’est pas autorisé."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:353
msgid "Google Drive is disconnected successfully."
msgstr "Google Drive est bien déconnecté."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:462
msgid "Google Drive has been disconnected. Please connect to Google Drive again."
msgstr "Google Drive a été déconnecté. Veuillez vous reconnecter à Google Drive."

#: addons/gdriveaddon/src/Models/GDriveStorage.php:521
msgid "Google Drive Storage Updated."
msgstr "Stockage Google Drive mis à jour."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/global_options.php:45
msgid "How much should be uploaded to Google Drive per attempt. Higher=faster but less reliable. It should be multiple of 256."
msgstr "Volume à téléverser sur Google Drive par tentative. Plus élevé = plus rapide, mais moins fiable. Il doit s’agir d’un multiple de 256."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/global_options.php:70
msgid "How much should be downloaded from Google Drive per attempt."
msgstr "Volume à télécharger par tentative depuis Google Drive."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/global_options.php:78
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Mode de transfert"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/global_options.php:88
#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:113
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/global_options.php:98
#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/global_options.php:102
msgid "FOpen URL"
msgstr "FOpen URL"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/global_options.php:103
msgid "Not available because \"allow_url_fopen\" is turned off in the php.ini"
msgstr "Non disponible car « allow_url_fopen » est désactivé dans le fichier php.ini"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:47
msgid "Connect to Google Drive"
msgstr "Se connecter à Google Drive"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:56
msgid "Getting Google Drive Request Token..."
msgstr "Obtention du jeton de demande Google Drive..."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:66
msgid "Duplicator needs to authorize Google Drive. Make sure to allow all required permissions."
msgstr "Duplicator doit autoriser Google Drive. Assurez-vous d’autoriser tous les droits nécessaires."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:72
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:84
msgid "Note: Clicking the button below will open a new tab/window. Please be sure your browser does not block popups."
msgstr "Note : en cliquant sur le bouton ci-dessous, un nouvel onglet / une nouvelle fenêtre s’ouvrira. Veuillez vous assurer que votre navigateur ne bloque pas les fenêtres surgissantes."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:86
msgid "Authorize Google Drive"
msgstr "Autoriser Google Drive"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:93
msgid "Paste code from Google authorization page."
msgstr "Collez le code de la page d’autorisation de Google."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:101
msgid "Finalize Google Drive setup by clicking the \"Finalize Setup\" button."
msgstr "Finalisez la configuration de Google Drive en cliquant sur le bouton « Finaliser la configuration »."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:117
msgid "Google Drive Account"
msgstr "Compte Google Drive"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:119
msgid "Duplicator has been authorized to access this user's Google Drive account"
msgstr "Duplicator a été autorisé à accéder au compte Google Drive de cet utilisateur/cette utilisatrice"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:129
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:133
msgid "Error retrieving user information."
msgstr "Erreur de récupération des informations de l’utilisateur/utilisatrice."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:145
msgid "Disassociates storage provider with the Google Drive account. Will require re-authorization."
msgstr "Dissocie le fournisseur de stockage du compte Google Drive. Une ré-autorisation sera nécessaire."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:182
msgid "If the directory path above is already in Google Drive before connecting then a duplicate folder name will be made in the same path."
msgstr "Si le chemin du répertoire ci-dessus est déjà dans Google Drive avant la connexion, alors un nom de dossier en double sera créé dans le même chemin."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:185
msgid "This is because the plugin only has rights to folders it creates."
msgstr "Cela est dû au fait que l’extension n’a des droits que sur les dossiers qu’elle crée."

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:189
msgid "Storage Folder Notice"
msgstr "Notification de dossier de stockage"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:226
msgid "Google Drive Authorization Error"
msgstr "Erreur d’autorisation Google Drive"

#: addons/gdriveaddon/template/gdriveaddon/configs/google_drive.php:274
msgid "Please enter your Google Drive authorization code!"
msgstr "Veuillez saisir votre code d’autorisation Google Drive !"

#: addons/onedriveaddon/src/Models/OneDriveStorage.php:150
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: addons/onedriveaddon/src/Models/OneDriveStorage.php:206
msgid "OneDrive requires the PHP CURL extension enabled."
msgstr "OneDrive nécessite l’activation du complément cURL de PHP."

#: addons/onedriveaddon/src/Models/OneDriveStorage.php:283
msgid "Failed to fetch information from OneDrive. Make sure the token is valid."
msgstr "Échec de la récupération des informations de OneDrive. Vérifiez si le jeton est valide."

#: addons/onedriveaddon/src/Models/OneDriveStorage.php:308
msgid "OneDrive is connected successfully and Storage Provider Updated."
msgstr "OneDrive est bien connecté et le fournisseur de stockage a été mis à jour."

#: addons/onedriveaddon/src/Models/OneDriveStorage.php:322
msgid "Onedrive isn't authorized."
msgstr "OneDrive n’est pas autorisé."

#: addons/onedriveaddon/src/Models/OneDriveStorage.php:335
msgid "Onedrive is disconnected successfully."
msgstr "OneDrive est bien déconnecté."

#: addons/onedriveaddon/src/Models/OneDriveStorage.php:436
msgid "OneDrive Storage Updated."
msgstr "Stockage OneDrive mis à jour."

#: addons/onedriveaddon/src/OnedriveAdapter.php:68
msgid "Invalid token supplied for OneDrive"
msgstr "Jeton fourni pour OneDrive non valide"

#: addons/onedriveaddon/src/OnedriveAdapter.php:72
msgid "Unable to create root directory for OneDrive"
msgstr "Impossible de créer le répertoire racine pour OneDrive"

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/global_options.php:48
msgid ""
"How much should be uploaded to OneDrive per attempt. It should be multiple of %1$dkb. \n"
"                        Higher=faster but less reliable. Default size %2$dkb. Min size %3$dkb."
msgstr ""
"Volume à téléverser sur OneDrive par tentative. Il doit s’agir d’un multiple de %1$d Ko. \n"
"                        Plus élevé = plus rapide mais moins fiable. Taille par défaut %2$d Ko. Taille minimale %3$d Ko."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/global_options.php:78
msgid "How much should be downloaded from OneDrive per attempt."
msgstr "Volume à télécharger par tentative depuis OneDrive."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/global_options.php:80
msgid "Default size %1$dkb. Min size %2$dkb."
msgstr "Taille par défaut %1$d Ko. Taille min %2$d Ko."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:44
msgid "Are you using a business account?"
msgstr "Utilisez-vous un compte professionnel ?"

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:57
msgid "By default, we only request read/write permission for the \"App Folder\""
msgstr "Par défaut, nous demandons uniquement la permission de lecture/écriture pour le « Dossier de l’application »"

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:58
msgid "If you are planning to use a business account, we need read/write permission for all folders."
msgstr "Si vous envisagez d’utiliser un compte professionnel, nous avons besoin d’une permission de lecture/écriture pour tous les dossiers."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:69
msgid "Connect to OneDrive"
msgstr "Se connecter à OneDrive"

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:81
msgid " Duplicator needs to authorize at OneDrive."
msgstr " Duplicator doit être autorisé sur OneDrive."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:99
msgid "Authorize OneDrive"
msgstr "Autoriser OneDrive"

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:106
msgid "Paste code from OneDrive authorization page."
msgstr "Collez le code de la page d’autorisation de OneDrive."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:114
msgid "Finalize OneDrive validation by clicking the \"Finalize Setup\" button."
msgstr "Finalisez la validation de OneDrive en cliquant sur le bouton « Finaliser la configuration »."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:131
msgid "OneDrive Account"
msgstr "Compte OneDrive"

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:133
msgid "Duplicator has been authorized to access this user's OneDrive account"
msgstr "Duplicator a été autorisé à accéder au compte OneDrive de cet utilisateur / cette utilisatrice."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:151
msgid "Please click on the \"Cancel Authorization\" button and reauthorize the OneDrive storage"
msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton « Annuler l’autorisation » et autoriser à nouveau le stockage OneDrive."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:164
msgid "Disassociates storage provider with the OneDrive account. Will require re-authorization."
msgstr "Dissocie le fournisseur de stockage du compte OneDrive. Une nouvelle autorisation sera requise."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:187
msgid "The folder path shouldn't include the special characters \" * : < > ? / \\ | or shouldn't end with a dot(\".\")."
msgstr "Le chemin du dossier ne doit pas inclure les caractères spéciaux \" * : < > ? / \\ | et ne doit pas terminer par un point(\".\")."

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:228
msgid "OneDrive Connection Status"
msgstr "Statut de la connexion à OneDrive"

#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:273
#: addons/onedriveaddon/template/onedriveaddon/configs/onedrive.php:300
msgid "Please enter your OneDrive authorization code!"
msgstr "Veuillez saisir votre code d’autorisation OneDrive !"

#: addons/probase/src/License/License.php:270
msgid "%1$s site licenses are granted in batches of 500."
msgstr "Les licences du site %1$s sont octroyées par lots de 500."

#: addons/probase/src/License/License.php:273
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "Please submit a %1$sticket request%2$s and we will grant you another batch."
msgstr "Veuillez %1$ssoumettre un ticket%2$s et nous vous accorderons un autre batch."

#: addons/probase/src/License/License.php:282
msgid "This process helps to ensure that licenses are not stolen or abused for users."
msgstr "Ce processus aide à garantir que les licences ne sont pas volées ou utilisées abusivement par les utilisateurs/utilisatrices."

#: addons/probase/src/License/License.php:284
msgid "Use the link above to login to your duplicator.com dashboard to manage your licenses or upgrade to a higher license."
msgstr "Utilisez le lien ci-dessus pour vous connecter à votre tableau de bord duplicator.com afin de gérer vos licences ou passer à une licence supérieure."

#: addons/probase/src/License/LicenseNotices.php:71
msgctxt "1,3: <a> tag, 2,4: </a> tag"
msgid ""
"Your Duplicator Pro license key is invalid so you aren't getting important updates! \n"
"                            %1$sActivate your license%2$s or %3$spurchase a license%4$s."
msgstr ""
"Votre clé de licence Duplicator Pro n’est pas valide, vous ne recevez donc pas les mises à jour importantes ! \n"
"                            %1$sActivez votre licence%2$s ou %3$sachetez une licence%4$s."

#: addons/probase/src/License/LicenseNotices.php:85
msgid "Your Duplicator Pro license key has expired so you aren't getting important updates! %1$sRenew your license now%2$s"
msgstr "Votre clé de licence Duplicator Pro a expiré, vous ne recevez donc pas les mises à jour importantes ! %1$sRenouvelez votre licence maintenant%2$s"

#: addons/probase/src/License/LicenseNotices.php:101
msgid "Duplicator Pro license key is not activated. Please contact the Duplicator license manager to activate it."
msgstr "La clé de licence de Duplicator Pro n’est pas activée. Veuillez contacter le gestionnaire de licence de Duplicator pour l’activer."

#: addons/probase/src/License/LicenseNotices.php:191
#: addons/probase/src/License/LicenseNotices.php:264
msgid "missing"
msgstr "manquante"

#: addons/probase/src/LicensingController.php:77
msgid "Error redirecting to license activation page"
msgstr "Erreur de redirection vers la page d’activation de la licence"

#: addons/probase/src/LicensingController.php:190
#: addons/probase/src/LicensingController.php:211
msgid "Wrong password entered. Please enter the correct password."
msgstr "Mot de passe incorrect saisi. Veuillez saisir le bon mot de passe."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:201
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:206
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:217
msgid "Invalid license visibility value."
msgstr "Valeur de visibilité de la licence non valide."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:226
msgid "License visibility changed"
msgstr "Visibilité de la licence modifiée"

#: addons/probase/src/LicensingController.php:231
msgid "Couldn't change licnse vilisiblity."
msgstr "Impossible de modifier la visibilité de la licence."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:269
msgid "License key cleared"
msgstr "Clé de licence effacée"

#: addons/probase/src/LicensingController.php:274
msgid "Couldn't save changes"
msgstr "Impossible d’enregistrer les modifications"

#: addons/probase/src/LicensingController.php:297
msgid "License already deactivated."
msgstr "Licence déjà désactivée."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:306
msgctxt "%1$s is the license key, %2$s and %3$s are opening and closing HTML tags"
msgid "License %1$s %2$sDeactivated%3$s"
msgstr "Licence %1$s %2$sdésactivée%3$s"

#: addons/probase/src/LicensingController.php:317
#: addons/probase/src/LicensingController.php:387
msgid "Invalid license key."
msgstr "Clé de licence non valide."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:322
#: addons/probase/src/LicensingController.php:393
msgid "Error activating license."
msgstr "Erreur lors de l’activation de la licence."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:362
#: addons/probase/src/LicensingController.php:366
msgid "Please enter a valid key. Key should be 32 characters long."
msgstr "Veuillez saisir une clé valide. La clé doit comporter 32 caractères."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:376
msgctxt "%1$s is the license key, %2$s and %3$s are opening and closing HTML tags"
msgid "License %1$s %2$sActivated%3$s"
msgstr "Licence %1$s %2$sactivée%3$s"

#: addons/probase/src/LicensingController.php:412
msgid "License data reloaded."
msgstr "Les données relatives à la licence ont été actualisées."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:475
msgid "License data request failed."
msgstr "Échec de la demande de données de licence."

#: addons/probase/src/LicensingController.php:478
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "Please see %1$sthis FAQ entry%2$s for possible causes and resolutions."
msgstr "Veuillez consulter %1$scet article de la FAQ%2$s pour déterminer les causes et trouver les solutions possibles."

#: addons/probase/src/Models/LicenseData.php:527
msgid "License request failed recently. Wait %s and try again."
msgstr "Échec récent de la demande de licence. Attendez %s et réessayez."

#: addons/probase/src/Models/LicenseData.php:553
msgid "Invalid license data."
msgstr "Données de licence non valides."

#: addons/probase/src/Models/LicenseData.php:621
msgid "Valid"
msgstr "Valide"

#: addons/probase/src/Models/LicenseData.php:623
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"

#: addons/probase/src/Models/LicenseData.php:625
#: addons/probase/src/Models/LicenseData.php:631
msgid "Expired"
msgstr "Expirée"

#: addons/probase/src/Models/LicenseData.php:627
#: classes/class.server.php:888
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:74
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:82
#: template/parts/recovery/widget/recoverable-template-info.php:70
#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:44
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: addons/probase/src/Models/LicenseData.php:629
msgid "Site Inactive"
msgstr "Site inactif"

#: addons/probase/src/Models/LicenseData.php:633
#: classes/class.server.php:683
#: classes/class.server.php:709
#: classes/entities/class.schedule.entity.php:721
#: classes/package/class.pack.php:2731
#: classes/package/class.pack.upload.info.php:249
#: src/Ajax/ServicesPackage.php:734
#: src/Models/BrandEntity.php:123
#: src/Models/Storages/UnknownStorage.php:87
#: src/Models/Storages/UnknownStorage.php:97
#: src/Models/Storages/UnknownStorage.php:107
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:429
#: template/admin_pages/packages/package_row_complete.php:76
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"

#: addons/probase/template/licensing/activation.php:24
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: addons/probase/template/licensing/activation.php:28
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Votre clé de licence vous permet d’accéder aux mises à jour et aux modules."

#: addons/probase/template/licensing/activation.php:32
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: addons/probase/template/licensing/activation_issue_message.php:31
msgid "If license activation fails please wait ~ one hour and retry."
msgstr "Si l’activation de la licence échoue, veuillez attendre environ une heure et réessayer."

#: addons/probase/template/licensing/activation_issue_message.php:36
msgctxt "1 and 2 represent opening and closing anchor tags (<a> and </a>)"
msgid "- Failure to activate after several attempts please review %1$sfaq activation steps%2$s."
msgstr "- Si vous n’arrivez pas à activer la licence malgré plusieurs tentatives, veuillez consulter %1$sles étapes d’activation dans la FAQ%2$s."

#: addons/probase/template/licensing/activation_issue_message.php:48
msgctxt "1 and 2 represent opening and closing anchor tags (<a> and </a>)"
msgid "- To upgrade or renew your license visit %1$sduplicator.com%2$s."
msgstr "- Pour mettre à niveau votre licence ou pour la renouveler, consultez la page %1$sduplicator.com%2$s."

#: addons/probase/template/licensing/activation_issue_message.php:58
msgid "- A valid key is needed for plugin updates but not for functionality."
msgstr "- Une clé valide est nécessaire pour les mises à jour de l’extension mais pas pour les fonctionnalités."

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:28
msgctxt "1: <a> tag, 2: </a> tag"
msgid "If your license has been updated or is incorrect, then please %1$sForce a Refresh%2$s."
msgstr "Si votre licence a été mise à jour ou est incorrecte, alors veuillez %1$sforcer une actualisation%2$s."

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:44
msgid "License expires on"
msgstr "Votre licence expire le"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:50
msgid "no data"
msgstr "aucune donnée"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:52
msgid "expired"
msgstr "expirée"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:54
msgid "no expiration"
msgstr "aucune expiration"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:56
msgid "%d days left"
msgstr "%d jours restants"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:62
#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:69
msgid "License Inactive"
msgstr "Licence inactive"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:67
msgid "License Inactive (out of site licenses)."
msgstr "Licence inactive (aucune licence disponible)."

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:75
msgctxt "1: <a> tag, 2: </a> tag"
msgid "Your Duplicator Pro license key has expired so you aren't getting important updates! %1$sRenew your license now%2$s"
msgstr "Votre clé de licence Duplicator Pro a expiré, vous ne recevez donc pas les mises à jour importantes ! %1$sRenouvelez votre licence maintenant%2$s"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:90
msgctxt "1: License status (Invalid, Unknown)"
msgid "License %1$s"
msgstr "Licence %1$s"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:119
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:125
msgctxt "1 = (string) Site Licenses, 2 = (number) Active sites, 3 = (number) License limit"
msgid "Site Licenses: %1$s of %2$s"
msgstr "Licences du site : %1$s sur %2$s"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:133
msgid ""
"Indicates the number of sites the plugin can be active on at any one time. \n"
"                At any point you may deactivate/uninstall the plugin to free up the license and use the plugin elsewhere if needed."
msgstr ""
"Indique le nombre de sites sur lesquels l’extension peut être active à tout moment. \n"
"                Vous pouvez désactiver/désinstaller l’extension dès que vous le souhaitez pour libérer la licence et utiliser l’extension ailleurs si nécessaire."

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:141
msgid "Site Licenses"
msgstr "Licences du site"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:149
msgid ""
"Enhanced features that greatly improve the productivity of serious users. Include hourly schedules, \n"
"                installer branding, salt & key replacement, priority support and more."
msgstr ""
"Des fonctionnalités améliorées qui augmentent considérablement la productivité des utilisateurs/utilisatrices averti·e·s. Inclut des planifications horaires, \n"
"                la personnalisation du programme d’installation pour les marques, le remplacement des sels et des clés, un support prioritaire et plus encore."

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:156
#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:159
msgid "Powertools"
msgstr "Outils avancés"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:167
msgid ""
"Adds the ability to install a subsite as a standalone site,\n"
"                insert a standalone site into a multisite, or insert a subsite from the same/different multisite into a multisite."
msgstr ""
"Permet d’installer un sous-site en tant que site autonome,\n"
"                d’insérer un site autonome dans un multisite, ou d’insérer un sous-site du même multisite ou d’un multisite différent dans un multisite."

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:174
#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:177
msgid "Multisite Plus+"
msgstr "Multisite Plus+"

#: addons/probase/template/licensing/license_info.php:187
msgctxt "1: <a> tag, 2: </a> tag"
msgid "🔥 To unlock more features see our %1$sUpgrade Offers%2$s."
msgstr "🔥 Pour débloquer davantage de fonctionnalités, consultez nos %1$soffres de mise à niveau%2$s."

#: addons/probase/template/licensing/license_key_actions.php:46
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:68
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: addons/probase/template/licensing/license_key_actions.php:49
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:65
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: addons/probase/template/licensing/license_key_actions.php:64
msgid "Clear Key"
msgstr "Effacer la clé"

#: addons/probase/template/licensing/notices/activation_message.php:61
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"

#: addons/probase/template/licensing/notices/activation_message.php:70
#: template/admin_pages/storages/parts/storage_error.php:76
msgid "Copy error details"
msgstr "Copier les détails de l’erreur"

#: addons/probase/template/licensing/notices/activation_message.php:79
msgid "If the error persists please open a ticket <a href=\"%s\">here</a> and attach the errors details."
msgstr "Si l’erreur persiste, veuillez ouvrir un ticket <a href=\"%s\">ici</a> et joindre les détails de l’erreur."

#: addons/probase/template/licensing/notices/curl_message.php:22
msgid "<b>CURL isn't enabled.</b> This module is far more reliable for remote communication."
msgstr "<b>CURL n’est pas activé.</b> Ce module est beaucoup plus fiable pour la communication à distance."

#: addons/probase/template/licensing/notices/curl_message.php:30
msgid "A possible solution to the problem could be to activate it."
msgstr "Une solution possible au problème pourrait être de l’activer."

#: addons/probase/template/licensing/notices/curl_message.php:35
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "For detailed steps on how to enable cURL please see <b>Solution 3, Issue A</b> in %1$sthis FAQ Entry%2$s."
msgstr "Pour obtenir des instructions détaillées sur l’activation de cURL, consultez %1$scette entrée FAQ%2$s et lisez la <b>Solution 3, problème A</b>."

#: addons/probase/template/licensing/notices/drm_multisite_msg.php:25
msgid "Your license does not support multisite functionality"
msgstr "Votre licence ne prend pas en charge la fonctionnalité multisite"

#: addons/probase/template/licensing/notices/drm_multisite_msg.php:30
msgctxt "1: name of pro plan, 2: name of elite plan"
msgid ""
"By upgrading to the %1$s or %2$s plans you will unlock the ability to create \n"
"                    backups and do advanced migrations on multi-site installations!"
msgstr ""
"En mettant à niveau vers les offres %1$s ou %2$s, vous déverrouillerez la capacité de créer \n"
"                    des sauvegardes et de réaliser des migrations avancées sur des installations multisites !"

#: addons/probase/template/licensing/notices/drm_multisite_msg.php:44
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Mettre à niveau maintenant !"

#: addons/probase/template/licensing/notices/drm_multisite_msg.php:48
msgid "Please contact the Duplicator license manager to update it."
msgstr "Veuillez contacter le gestionnaire de licence de Duplicator pour la mettre à jour."

#: addons/probase/template/licensing/notices/drm_schedules_msg.php:30
msgid "Scheduled Backups are going to be disabled <b><em>in %d day</em></b>."
msgid_plural "Scheduled Backups are going to be disabled <b><em>in %d days</em></b>."
msgstr[0] "Les sauvegardes planifiées seront désactivées <b><em>dans %d jour</em></b>."
msgstr[1] "Les sauvegardes planifiées seront désactivées <b><em>dans %d jours</em></b>."

#: addons/probase/template/licensing/notices/drm_schedules_msg.php:38
msgid " Please renew your license to assure your backups are not interrupted."
msgstr " Veuillez renouveler votre licence pour vous assurer que vos sauvegardes ne sont pas interrompues."

#: addons/probase/template/licensing/notices/drm_schedules_msg.php:47
msgid "All automatic backups have been disabeld. Please renew your license to re-enable them."
msgstr "Toutes les sauvegardes automatiques ont été désactivées. Veuillez renouveler votre licence pour les réactiver."

#: addons/probase/template/licensing/notices/drm_schedules_msg.php:56
msgid "Scheduled Backups."
msgstr "Sauvegardes programmées."

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:24
msgid "Warning! Your Duplicator Pro license has expired..."
msgstr "Avertissement ! Votre licence Duplicator Pro a expiré..."

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:26
#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:39
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:35
msgid "You're currently missing:"
msgstr "Vous ne pouvez donc pas profiter des avantages suivants :"

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:28
#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:41
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:37
msgid "Access to Advanced Features"
msgstr "Accès à toutes les fonctionnalités avancées"

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:30
#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:43
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:39
msgid "Storages Management"
msgstr "Gestion des stockages"

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:31
#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:44
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:40
msgid "Templates Management"
msgstr "Gestion des modèles"

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:32
#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:45
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:41
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:33
#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:46
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:42
msgid "Important Updates for Security Patches"
msgstr "Mises à jour importantes pour les correctifs de sécurité"

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:34
#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:47
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:43
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Corrections de bogues"

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:35
#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:48
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:44
msgid "Support Requests"
msgstr "Demandes de support"

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:39
msgid "Renew Now!"
msgstr "Renouveler maintenant!"

#: addons/probase/template/licensing/notices/expired.php:43
#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:68
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:66
msgid "Please contact the Duplicator license manager to activate it."
msgstr "Veuillez contacter le gestionnaire de licence de Duplicator pour activer votre licence."

#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:34
msgctxt "%1$s represent the license status"
msgid "Your Duplicator Pro license key is %1$s ..."
msgstr "Votre clé de licence Duplicator Pro est %1$s ..."

#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:42
#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:38
msgid "Scheduled Backups"
msgstr "Sauvegardes programmées"

#: addons/probase/template/licensing/notices/inactive_message.php:55
msgctxt "1 and 2 are opening and 3 and 4 are closing anchor tags (<a> and </a>)"
msgid "<b>Please %1$sActivate Your License%2$s</b>. If you do not have a license key go to %3$sduplicator.com%4$s to get it."
msgstr "<b>Veuillez %1$sactiver votre licence%2$s</b>. Si vous n’avez pas de clé de licence, consultez le site %3$sduplicator.com%4$s pour en obtenir une."

#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:33
msgid "Duplicator Pro's license is deactivated because you're out of site activations."
msgstr "La licence de Duplicator Pro est désactivée car vous n’avez plus d’activations de site disponibles."

#: addons/probase/template/licensing/notices/no_activation_left.php:50
msgctxt "1 and 2 are opening and 3 and 4 are closing anchor tags (<a> and </a>)"
msgid ""
"Upgrade your license using the %1$sDuplicator Dashboard%2$s or deactivate plugin on old sites.<br/>\n"
"                    After making necessary changes %3$srefresh the license status%4$s."
msgstr ""
"Mettez à niveau votre licence depuis le %1$stableau de bord Duplicator%2$s ou désactivez l’extension sur les anciens sites.<br/>\n"
"                    Lorsque vous aurez effectué les changements nécessaires %3$sactualisez le statut de la licence%4$s."

#: addons/probase/template/licensing/visibility.php:26
msgid "License Key Visibility"
msgstr "Visibilité de la clé de licence"

#: addons/probase/template/licensing/visibility.php:32
msgid ""
"This is an optional setting that prevents the 'License Key' from being copied. \n"
"                Select the desired visibility mode, enter a password and hit the 'Change Visibility' button."
msgstr ""
"Il s’agit d’un réglage facultatif qui empêche la copie de la « clé de licence ». \n"
"                Sélectionnez le mode de visibilité souhaité, saisissez un mot de passe et cliquez sur le bouton « Modifier la visibilité »."

#: addons/probase/template/licensing/visibility.php:49
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: addons/probase/template/licensing/visibility.php:61
msgid "License Visible"
msgstr "Licence visible"

#: addons/probase/template/licensing/visibility.php:72
msgid "Info Only"
msgstr "Information uniquement"

#: addons/probase/template/licensing/visibility.php:83
msgid "License Invisible"
msgstr "Licence invisible"

#: addons/probase/template/licensing/visibility.php:123
msgid "Change Visibility"
msgstr "Modifier la visibilité"

#: assets/js/duplicator/dup.util.php:69
msgid "RESPONSE SUCCESS"
msgstr "SUCCÈS DE LA RÉPONSE"

#: assets/js/duplicator/dup.util.php:83
msgid "RESPONSE ERROR!"
msgstr "ERREUR DE RÉPONSE !"

#: assets/js/duplicator/dup.util.php:92
msgid "AJAX ERROR! <br> Ajax request error"
msgstr "ERREUR AJAX ! <br> Erreur de requête Ajax"

#: assets/js/javascript.php:275
msgid "Toggle Tab: "
msgstr "Basculer l’onglet : "

#: assets/js/javascript.php:477
msgid "Changes you made may not be saved."
msgstr "Les modifications que vous avez apportées pourraient ne pas être enregistrées."

#: classes/class.logging.php:265
msgid "No Log"
msgstr "Aucun journal"

#: classes/class.server.php:171
msgid "Overview on how to enable ZipArchive"
msgstr "Aperçu de la manière d’activer ZipArchive"

#: classes/class.server.php:590
#: src/Controllers/SettingsPageController.php:97
#: src/Controllers/ToolsPageController.php:162
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:64
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:66
msgid "General"
msgstr "Général"

#: classes/class.server.php:596
#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:124
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:133
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:44
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:23
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: classes/class.server.php:602
#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:128
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:135
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: classes/class.server.php:608
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#: classes/class.server.php:614
msgid "Paths Info"
msgstr "Informations sur les chemins"

#: classes/class.server.php:622
msgid "URL "
msgstr "URL "

#: classes/class.server.php:629
msgid "URLs Info"
msgstr "Informations sur les URL"

#: classes/class.server.php:639
msgid "Free Space"
msgstr "Espace libre"

#: classes/class.server.php:642
msgid "%1$s%% -- %2$s from %3$s"
msgstr "%1$s%% -- %2$s sur %3$s"

#: classes/class.server.php:647
msgid ""
"Note: This value is the physical servers hard-drive allocation.\n"
"                    On shared hosts check your control panel for the \"TRUE\" disk space quota value."
msgstr ""
"Note : cette valeur indique le volume de disque dur alloué sur les serveurs physiques.\n"
"                    Sur les hébergeurs partagés, consultez votre panneau de contrôle pour obtenir la valeur \"TRUE\" du quota d’espace disque."

#: classes/class.server.php:656
msgid "Server Disk"
msgstr "Disque serveur"

#: classes/class.server.php:677
#: classes/class.server.php:744
msgid "Can't detect"
msgstr "Détection impossible"

#: classes/class.server.php:688
#: classes/class.server.php:757
msgid "Duplicator Version"
msgstr "Version de Duplicator"

#: classes/class.server.php:692
msgctxt "%1$s and %2$s are the opening and closing anchor tags"
msgid "- %1$sCheck WordPress Updates%2$s"
msgstr "- %1$sVérifiez les mises à jour de WordPress%2$s"

#: classes/class.server.php:702
msgid "Operating System"
msgstr "Système d’exploitation"

#: classes/class.server.php:707
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: classes/class.server.php:711
msgctxt "%1$s and %2$s are the opening and closing anchor tags"
msgid "This is a %1$sWordPress Setting%2$s"
msgstr "Il s’agit d’un %1$sréglage WordPress%2$s."

#: classes/class.server.php:722
msgid "Server Time"
msgstr "Fuseau du serveur"

#: classes/class.server.php:727
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:52
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur"

#: classes/class.server.php:732
msgid "Loaded PHP INI"
msgstr "Charger PHP INI"

#: classes/class.server.php:737
msgid "Server IP"
msgstr "IP du serveur"

#: classes/class.server.php:742
msgid "Outbound IP"
msgstr "Adresse IP sortante"

#: classes/class.server.php:747
msgid "Client IP"
msgstr "IP client"

#: classes/class.server.php:752
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:807
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:841
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:874
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:173
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:252
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:313
msgid "Host"
msgstr "Hébergement"

#: classes/class.server.php:773
msgid "No managed hosting detected"
msgstr "Aucun hébergement géré détecté"

#: classes/class.server.php:778
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:28
msgid "WordPress Version"
msgstr "Version de WordPress"

#: classes/class.server.php:783
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: classes/class.server.php:788
#: classes/class.server.php:917
msgid "Charset"
msgstr "Jeu de caractères"

#: classes/class.server.php:793
#: classes/class.server.php:829
msgid "Memory Limit"
msgstr "Limite de mémoire"

#: classes/class.server.php:798
msgid "Managed hosting"
msgstr "Hébergement géré"

#: classes/class.server.php:814
#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:52
msgid "PHP Version"
msgstr "Version de PHP"

#: classes/class.server.php:819
msgid "PHP SAPI"
msgstr "SAPI PHP"

#: classes/class.server.php:824
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:821
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:851
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:894
#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:286
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:203
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:266
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:344
msgid "User"
msgstr "Utilisateur/Utilisatrice"

#: classes/class.server.php:835
msgid "Memory In Use"
msgstr "Mémoire utilisée"

#: classes/class.server.php:840
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Temps maximum d’exécution"

#: classes/class.server.php:845
msgctxt "%1$s = \"is dynamic\" or \"value is fixed\" based on settings"
msgid "(default) - %1$s"
msgstr "(par défaut) - %1$s"

#: classes/class.server.php:846
msgid "is dynamic"
msgstr "dynamique"

#: classes/class.server.php:846
msgid "value is fixed"
msgstr "la valeur est fixe"

#: classes/class.server.php:849
msgid ""
"If the value shows dynamic then this means its possible for PHP to run longer than the default. \n"
"                    If the value is fixed then PHP will not be allowed to run longer than the default."
msgstr ""
"Si la valeur est dynamique, alors PHP peut fonctionner plus longtemps que la valeur par défaut. \n"
"                    Si la valeur est fixe, alors PHP ne sera pas autorisé à fonctionner plus longtemps que la valeur par défaut."

#: classes/class.server.php:856
msgid "open_basedir"
msgstr "open_basedir"

#: classes/class.server.php:859
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:450
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:642
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:783
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:837
#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:42
#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:130
#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:39
#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:44
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: classes/class.server.php:862
msgid "Shell (shell_exec)"
msgstr "Shell (shell_exec)"

#: classes/class.server.php:865
#: classes/class.server.php:871
#: classes/class.server.php:877
#: classes/class.server.php:882
msgid "Is Supported"
msgstr "Est compatible"

#: classes/class.server.php:865
#: classes/class.server.php:871
#: classes/class.server.php:877
#: classes/class.server.php:882
msgid "Not Supported"
msgstr "Non compatible"

#: classes/class.server.php:868
msgid "Shell (popen)"
msgstr "Shell (popen)"

#: classes/class.server.php:874
msgid "Shell (exec)"
msgstr "Shell (exec)"

#: classes/class.server.php:880
msgid "Shell Exec Zip"
msgstr "Zip Shell Exec"

#: classes/class.server.php:885
msgid "Suhosin Extension"
msgstr "Complément Suhosin"

#: classes/class.server.php:888
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/main.php:44
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/main.php:37
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:73
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:81
#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:253
#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:273
#: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:64
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: classes/class.server.php:891
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"

#: classes/class.server.php:896
msgid "Error Log File"
msgstr "Fichier journal des erreurs"

#: classes/class.server.php:912
#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:29
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: classes/class.server.php:922
msgid "Wait Timeout"
msgstr "Temps d’attente dépassé"

#: classes/class.server.php:928
msgid "Max Allowed Packets"
msgstr "Nombre maximum de paquets de données"

#: classes/class.server.php:934
msgid "mysqldump Path"
msgstr "Chemin du mysqldump"

#: classes/class.server.php:937
msgid "Path Not Found"
msgstr "Chemin non trouvé"

#: classes/class.server.php:951
msgid "Target root path"
msgstr "Chemin racine cible"

#: classes/class.server.php:959
msgid "Original "
msgstr "Original "

#: classes/class.server.php:967
msgid "Archive "
msgstr "Archive "

#: classes/entities/class.global.entity.php:565
msgid "The Recovery custom path must be a folder with write permissions."
msgstr "Le chemin de restauration personnalisé doit être un dossier avec des droits d’écriture."

#: classes/entities/class.global.entity.php:569
msgid "It is not possible to create the folder %s"
msgstr "Il n’est pas possible de créer le dossier %s"

#: classes/entities/class.global.entity.php:577
msgid "The custom Recovery path must be a child folder of the home path or wp-content"
msgstr "Le chemin de récupération personnalisé doit être un dossier enfant du chemin d’accueil ou de wp-content"

#: classes/entities/class.global.entity.php:581
msgid "The Recovery custom path cannot be a wordpress core folder."
msgstr "Le chemin de restauration personnalisé ne peut pas être un dossier principal de WordPress."

#: classes/entities/class.global.entity.php:947
#: classes/entities/class.global.entity.php:953
msgid "Every %1$d hours"
msgstr "Toutes les %1$d heures"

#: classes/entities/class.global.entity.php:992
#: classes/entities/class.global.entity.php:1041
msgid "Action required"
msgstr "Action nécessaire"

#: classes/entities/class.global.entity.php:993
#: classes/entities/class.global.entity.php:1042
msgid "This email is sent by your Wordpress plugin \"Duplicator Pro\" from website: %1$s. "
msgstr "Cet e-mail vous est envoyé par votre extension WordPress « Duplicator Pro » depuis le site : %1$s. "

#: classes/entities/class.global.entity.php:994
msgid "You received this email because Cleanup mode is set to \"Email Notice\". "
msgstr "Vous recevez cet e-mail car le mode de nettoyage est défini sur « Notification par e-mail ». "

#: classes/entities/class.global.entity.php:995
msgid "Cleanup routine discovered that some installer files (leftovers from migration) were not removed. "
msgstr "La routine de nettoyage a découvert que certains fichiers du programme d’installation (restes de la migration) n’ont pas été retirés. "

#: classes/entities/class.global.entity.php:996
msgid "We strongly advise you to remove these files. "
msgstr "Nous vous conseillons vivement de retirer ces fichiers. "

#: classes/entities/class.global.entity.php:997
#: classes/entities/class.global.entity.php:1046
msgid "Here is the list of files found on your website that you should remove:"
msgstr "Voici la liste des fichiers trouvés sur votre site que vous devriez retirer :"

#: classes/entities/class.global.entity.php:1002
msgid "Note: You could enable \"Auto Cleanup\" mode if you go to:"
msgstr "Note : vous pourriez activer le mode « Nettoyage automatique » si vous allez dans :"

#: classes/entities/class.global.entity.php:1003
#: classes/entities/class.global.entity.php:1059
msgid "WordPress Admin > Duplicator Pro > Settings > Backups Tab > Cleanup."
msgstr "WordPress Admin > Duplicator Pro > Réglages > onglet Sauvegardes > Nettoyage."

#: classes/entities/class.global.entity.php:1004
msgid "That mode will do cleanup of those files automatically for you."
msgstr "Ce mode effectuera le nettoyage de ces fichiers automatiquement à votre place."

#: classes/entities/class.global.entity.php:1006
#: classes/entities/class.global.entity.php:1061
msgid "Best regards,"
msgstr "Cordialement,"

#: classes/entities/class.global.entity.php:1043
msgid "\"Auto Cleanup\" mode is ON, "
msgstr "Le mode « Nettoyage automatique » est ACTIVÉ, "

#: classes/entities/class.global.entity.php:1044
msgid "however cleanup routine discovered that some installer files (leftovers from migration) could not be removed. "
msgstr "cependant, la routine de nettoyage a découvert que certains fichiers du programme d’installation (restes de la migration) n’ont pas pu être retirés. "

#: classes/entities/class.global.entity.php:1045
msgid "We strongly advise you to remove those files manually. "
msgstr "Nous vous conseillons vivement de retirer ces fichiers manuellement. "

#: classes/entities/class.global.entity.php:1051
msgid "Those files probably could not be removed due to permission issues. "
msgstr "Ces fichiers n’ont probablement pas pu être retirés en raison de problèmes de droits. "

#: classes/entities/class.global.entity.php:1053
msgid "You can find more info in FAQ %1$son this link%2$s."
msgstr "Vous pouvez trouver plus d’informations dans les FAQ %1$ssur ce lien %2$s."

#: classes/entities/class.global.entity.php:1058
msgid "Note: To edit \"Cleanup\" settings go to:"
msgstr "Note : pour modifier les réglages de « Nettoyage », rendez-vous dans :"

#: classes/entities/class.global.entity.php:1244
msgid "ZipArchive: multi-thread"
msgstr "ZipArchive : multi-thread"

#: classes/entities/class.global.entity.php:1245
msgid "ZipArchive: single-thread"
msgstr "ZipArchive : mono-thread"

#: classes/entities/class.global.entity.php:1249
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:440
#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:80
msgid "DupArchive"
msgstr "DupArchive"

#: classes/entities/class.global.entity.php:1253
#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:93
msgid "Shell Zip"
msgstr "Shell Zip"

#: classes/entities/class.package.template.entity.php:103
msgid "New Template"
msgstr "Nouveau modèle"

#: classes/entities/class.package.template.entity.php:215
#: classes/package/class.pack.php:1848
#: src/Models/BrandEntity.php:203
#: src/Models/Storages/Local/DefaultLocalStorage.php:34
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:44
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:77
#: template/admin_pages/storages/storage_edit.php:75
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:295
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: classes/entities/class.package.template.entity.php:216
msgid "The default template."
msgstr "Le modèle par défaut."

#: classes/entities/class.package.template.entity.php:237
msgid "[Manual Mode]"
msgstr "[mode manuel]"

#: classes/entities/class.package.template.entity.php:369
#: classes/package/class.pack.php:2883
msgid "Select valid secure mode"
msgstr "Sélectionner un mode sécurisé valide"

#: classes/entities/class.package.template.entity.php:414
#: template/admin_pages/templates/parts/template_edit_toolbar.php:45
msgid "Active Build Settings"
msgstr "Réglages de création actifs"

#: classes/entities/class.package.template.entity.php:416
#: classes/entities/class.schedule.entity.php:326
#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1297
msgid "%1$s - Copy"
msgstr "%1$s - Copie"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:76
msgid "New Schedule"
msgstr "Nouvelle planification"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:145
msgid "Schedule name can't be empty"
msgstr "Le nom de planification ne peut pas être vide"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:150
msgid "Invalid template id"
msgstr "ID de modèle non valide"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:358
msgctxt "%1$s = name of schedule"
msgid "Created by schedule %1$s"
msgstr "Créé par la planification %1$s"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:633
msgid "Unscheduled"
msgstr "Non planifiée"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:652
msgid "Never Ran"
msgstr "Jamais exécutée"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:658
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:658
#: classes/package/class.pack.upload.info.php:257
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:311
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:342
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:713
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:491
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:214
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:715
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:492
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:220
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:717
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:493
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:226
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

#: classes/entities/class.schedule.entity.php:719
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:208
msgid "Hourly"
msgstr "Toutes les heures"

#: classes/package/class.pack.archive.php:816
msgid "No large files found during this scan."
msgstr "Aucun fichier volumineux trouvé pendant cette analyse."

#: classes/package/class.pack.archive.php:971
msgid "Core WordPress directories should not be filtered. Use caution when excluding files."
msgstr "Les dossiers du c&oelig;ur de WordPress ne doivent pas être filtrés. Faites-le avec précaution."

#: classes/package/class.pack.archive.php:986
msgid "This dir is filtered."
msgstr "Ce répertoire est filtré."

#: classes/package/class.pack.archive.php:988
msgid "This file is filtered."
msgstr "Ce fichier est filtré."

#: classes/package/class.pack.archive.shellzip.php:31
msgid "Zip process getting killed due to limited server resources."
msgstr "Processus Zip interrompu en raison de ressources serveur limitées."

#: classes/package/class.pack.archive.shellzip.php:32
msgid "Click to switch Archive Engine to DupArchive."
msgstr "Cliquez pour changer le moteur d’archive en DupArchive."

#: classes/package/class.pack.archive.shellzip.php:172
msgid "Account out of space so purge large files or talk to your host about increasing quota."
msgstr "Espace insuffisant dans le compte. Veuillez purger les gros fichiers ou contacter votre hébergeur pour augmenter votre quota."

#: classes/package/class.pack.archive.shellzip.php:177
#: classes/package/class.pack.runner.php:296
msgid "See FAQ:"
msgstr "Voir la FAQ :"

#: classes/package/class.pack.archive.shellzip.php:178
msgid "How to resolve \"zip warning: No such file or directory\"?"
msgstr "Comment résoudre le message de type « avertissement zip : aucun fichier ou répertoire de ce type » ?"

#: classes/package/class.pack.archive.shellzip.php:182
#: classes/package/class.pack.archive.shellzip.php:225
msgid "Click on button to switch to the DupArchive engine."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour passer au moteur d’archive DupArchive."

#: classes/package/class.pack.archive.shellzip.php:200
msgid "Zip file %s does not exist."
msgstr "Le fichier Zip %s n’existe pas."

#: classes/package/class.pack.archive.shellzip.php:220
msgid "Error retrieving file count in Shell Zip %s."
msgstr "Erreur lors de la récupération du nombre de fichiers dans Shell Zip %s."

#: classes/package/class.pack.archive.zip.php:116
msgid "Backup build appears stuck so marking Backup as failed. Is the PHP or Web Server timeouts too low?"
msgstr "La création de la sauvegarde semble figée. Celle-ci sera donc indiquée comme échouée. Les délais d’attente PHP ou du serveur web sont-ils trop bas ?"

#: classes/package/class.pack.archive.zip.php:117
#: classes/package/class.pack.archive.zip.php:414
#: src/Package/Create/DupArchive/PackageDupArchive.php:52
#: src/Package/Create/DupArchive/PackageDupArchive.php:264
msgid "Build Failure"
msgstr "Échec d’assemblage"

#: classes/package/class.pack.archive.zip.php:399
msgid "ZipArchive close failure during directory add phase."
msgstr "Échec de la fermeture de ZipArchive pendant la phase d’ajout au répertoire."

#: classes/package/class.pack.archive.zip.php:410
msgid "Zip build appears stuck."
msgstr "La création du zip semble figée."

#: classes/package/class.pack.archive.zip.php:413
msgid "Backup build appears stuck so marking Backup as failed. Recommend setting Settings > Backups > Archive Engine to DupArchive"
msgstr "La création de la sauvegarde semble figée. Celle-ci sera donc indiquée comme échouée. Il est recommandé de définir Réglages > Sauvegardes > Moteur d’archive sur DupArchive."

#: classes/package/class.pack.archive.zip.php:521
msgid "ZipArchive close failure."
msgstr "Échec de la fermeture de ZipArchive."

#: classes/package/class.pack.archive.zip.php:592
msgid "Click to switch archive engine to DupArchive."
msgstr "Cliquez pour changer le moteur d’archive en DupArchive."

#: classes/package/class.pack.database.php:597
msgid "Shell mysql dump failed. Last 10 lines of dump file below."
msgstr "Échec du vidage du shell MySQL. Les 10 dernières lignes du fichier de vidage se trouvent ci-dessous."

#: classes/package/class.pack.database.php:602
msgid "Shell mysql dump error. Take a look at the Backup log for details."
msgstr "Erreur de vidage du shell MySQL. Consultez le journal du paquet pour obtenir plus de détails."

#: classes/package/class.pack.database.php:603
msgid "Change SQL engine to PHP"
msgstr "Modifier le moteur SQL en PHP"

#: classes/package/class.pack.installer.php:348
msgid "Couldn't write to %s"
msgstr "Impossible d’écrire dans %s"

#: classes/package/class.pack.installer.php:349
msgid "Error writing installer contents"
msgstr "Erreur lors de l’écriture des contenus de l’installeur"

#: classes/package/class.pack.installer.php:955
msgid "Problem adding installer to archive"
msgstr "Problème lors de l’ajout de l’installeur à l’archive"

#: classes/package/class.pack.installer.php:956
#: classes/package/class.pack.php:2540
msgid "Click on button to set archive engine to DupArchive."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour définir le moteur d’archive sur DupArchive."

#: classes/package/class.pack.installer.php:1149
msgid "ERROR: Cannot open created archive. Error code = %1$s"
msgstr "ERREUR : Impossible d’ouvrir l’archive créée. Code d’erreur = %1$s"

#: classes/package/class.pack.installer.php:1153
msgid "ERROR: Archive is not valid zip archive."
msgstr "ERREUR : L’archive n’a pas un format zip valide."

#: classes/package/class.pack.installer.php:1156
msgid "ERROR: Archive doesn't pass consistency check."
msgstr "ERREUR : L’archive ne passe pas le test de cohérence."

#: classes/package/class.pack.installer.php:1159
msgid "ERROR: Archive checksum is bad."
msgstr "ERREUR : Le checksum de l’archive est mauvais."

#: classes/package/class.pack.installer.php:1170
msgid "Couldn't find %1$s in archive"
msgstr "Impossible de trouver %1$s dans l’archive"

#: classes/package/class.pack.installer.php:1176
msgid "ARCHIVE CONSISTENCY TEST: FAIL"
msgstr "TEST DE COHÉRENCE D’ARCHIVE : ÉCHEC"

#: classes/package/class.pack.installer.php:1179
msgid "ARCHIVE CONSISTENCY TEST: PASS"
msgstr "TEST DE COHÉRENCE D’ARCHIVE : RÉUSSITE"

#: classes/package/class.pack.php:518
msgid "Validating"
msgstr "Validation"

#: classes/package/class.pack.php:526
msgid "Building"
msgstr "Création"

#: classes/package/class.pack.php:809
msgid "Directory: <b>%1$s</b> is an invalid path. Please remove the value from the Archive > Files Tab > Folders input box and apply only valid paths."
msgstr "Répertoire : <b>%1$s</b> est un chemin non valide. Veuillez retirer la valeur de la boîte de saisie Dossiers sous l’onglet Fichiers de l’archive et appliquer uniquement des chemins valides."

#: classes/package/class.pack.php:819
msgid "File extension: <b>%1$s</b> is an invalid extension name. Please remove the value from the Archive > Files Tab > File Extensions input box and apply only valid extensions. For example 'jpg'"
msgstr "Extension de fichier : <b>%1$s</b> est un nom d’extension non valide. Veuillez retirer la valeur de la boîte de saisie Extensions de fichier sous l’onglet Fichiers de l’archive et appliquer uniquement des extensions valides. Par exemple « jpg »"

#: classes/package/class.pack.php:829
msgid "File: <b>%1$s</b> is an invalid file name. Please remove the value from the Archive > Files Tab > Files input box and apply only valid file names."
msgstr "Fichier : <b>%1$s</b> est un nom de fichier non valide. Veuillez retirer la valeur de la boîte de saisie Fichiers sous l’onglet Fichiers de l’archive et appliquer uniquement des noms de fichiers valides."

#: classes/package/class.pack.php:839
msgid "MySQL Server Host: <b>%1$s</b> isn't a valid host"
msgstr "Hôte du serveur MySQL : <b>%1$s</b> n’est pas un hôte valide"

#: classes/package/class.pack.php:1849
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:47
msgid "The default content used when a brand is not defined."
msgstr "Le contenu par défaut utilisé lorsqu’une marque n’est pas définie."

#: classes/package/class.pack.php:2013
msgid "ERROR: Can't find Scanfile %s. Please ensure there no non-English characters in the Backup or schedule name."
msgstr "ERREUR : Scanfile %s est introuvable. Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de caractères « non-anglais » dans la sauvegarde ou dans le nom de la planification."

#: classes/package/class.pack.php:2460
msgid "Click button to switch database engine to PHP"
msgstr "Cliquez sur le bouton pour faire passer le moteur de base de données à PHP"

#: classes/package/class.pack.php:2472
msgid "Click button to switch database engine to MySQLDump"
msgstr "Cliquez sur le bouton pour faire passer le moteur de base de données à MySQLDump"

#: classes/package/class.pack.php:2511
msgid "Can't find Scanfile %s. Please ensure there no non-English characters in the Backup or schedule name."
msgstr "Scanfile %s est introuvable. Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de caractères « non-anglais » dans la sauvegarde ou dans le nom de la planification."

#: classes/package/class.pack.php:2518
msgid "EXPECTED FILE/DIRECTORY COUNT: %1$s"
msgstr "COMPTE ATTENDU DE FICHIERS/RÉPERTOIRES : %1$s"

#: classes/package/class.pack.php:2519
msgid "ACTUAL FILE/DIRECTORY COUNT: %1$s"
msgstr "COMPTE ACTUEL DE FICHIERS/RÉPERTOIRES : %1$s"

#: classes/package/class.pack.php:2549
msgid "RECOMMENDATION: %s"
msgstr "RECOMMANDATION : %s"

#: classes/package/class.pack.php:2611
msgid "Backup was cancelled because installer files from a previous migration were found."
msgstr "La sauvegarde a été annulée car des fichiers du programme d’installation d’une migration précédente ont été trouvés."

#: classes/package/class.pack.php:2612
msgid "Click the button to remove all installer files."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour retirer tous les fichiers de l’installeur."

#: classes/package/class.pack.php:2670
msgid "BACKUP SUCCEEDED"
msgstr "SAUVEGARDE RÉUSSIE"

#: classes/package/class.pack.php:2685
msgid "Backup of %1$s (%2$s) Succeeded"
msgstr "La sauvegarde de %1$s (%2$s) a réussi"

#: classes/package/class.pack.php:2687
msgid "BACKUP FAILED"
msgstr "ÉCHEC DE LA SAUVEGARDE"

#: classes/package/class.pack.php:2689
msgid "DURING BUILD PHASE"
msgstr "PENDANT LA PHASE DE CRÉATION"

#: classes/package/class.pack.php:2690
msgid "DURING STORAGE PHASE. CHECK SITE FOR DETAILS."
msgstr "PENDANT LA PHASE DE STOCKAGE. CONSULTEZ LE SITE POUR PLUS DE DÉTAILS."

#: classes/package/class.pack.php:2691
msgid "Backup of %1$s (%2$s) Failed"
msgstr "La sauvegarde de %1$s (%2$s) a échoué"

#: classes/package/class.pack.php:2721
#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:58
#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:61
#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:70
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: classes/package/class.pack.php:2725
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:303
#: template/admin_pages/packages/package_row_complete.php:65
msgid "Manual"
msgstr "Manuelle"

#: classes/package/class.pack.php:2727
#: template/admin_pages/packages/package_row_complete.php:68
#: template/admin_pages/packages/package_row_complete.php:71
#: template/mail/scheduled-build.php:25
#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:57
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: classes/package/class.pack.php:2729
msgid "Schedule (Run Now)"
msgstr "Planifier (Exécuter maintenant)"

#: classes/package/class.pack.runner.php:212
#: classes/package/class.pack.runner.php:229
msgid "Backup was cancelled because it exceeded Max Build Time."
msgstr "La sauvegarde a été annulée, car elle a dépassé le temps de création maximal."

#: classes/package/class.pack.runner.php:214
msgid "Click button to switch to the DupArchive engine. Please see this %1$sFAQ%2$s for other possible solutions."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour passer au moteur DupArchive. Veuillez consulter cette %1$sFAQ%2$s pour d’autres solutions possibles."

#: classes/package/class.pack.runner.php:231
msgid "Click button to increase Max Build Time. Please see this %1$sFAQ%2$s for other possible solutions."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour augmenter le temps de création maximal. Veuillez consulter cette %1$sFAQ%2$s pour d’autres solutions possibles."

#: classes/package/class.pack.runner.php:258
msgid "Set authentication username and password"
msgstr "Définir l’identifiant et le mot de passe pour l’authentification"

#: classes/package/class.pack.runner.php:259
msgid "Automatically set basic auth username and password"
msgstr "Définir automatiquement l’identifiant et le mot de passe pour l’authentification de base"

#: classes/package/class.pack.runner.php:269
#: classes/package/class.pack.runner.php:277
#: classes/package/class.pack.runner.php:285
#: classes/package/class.pack.runner.php:293
msgid "Communication to AJAX is blocked."
msgstr "La communication avec Ajax est bloquée."

#: classes/package/class.pack.runner.php:270
msgid "Click button to configure plugin to use HTTPS."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour configurer l’extension afin d’utiliser HTTPS."

#: classes/package/class.pack.runner.php:278
msgid "Click button to configure plugin to use HTTP."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour configurer l’extension afin d’utiliser HTTP."

#: classes/package/class.pack.runner.php:286
msgid "Click button to fix the admin-ajax URL setting."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour corriger le réglage de l’URL admin-ajax."

#: classes/package/class.pack.runner.php:297
msgid "Why is the Backup build stuck at 5%?"
msgstr "Pourquoi la création de la sauvegarde est-elle bloquée à 5 % ?"

#: classes/package/class.pack.runner.php:352
msgid "Backup transfer was cancelled because it exceeded Max Transfer Time."
msgstr "Le transfert de la sauvegarde a été annulé, car elle a dépassé le temps de transfert maximal."

#: classes/package/class.pack.runner.php:354
msgid "Click button to increase Max Transfer Time. Please see this %1$sFAQ%2$s for other possible solutions."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour augmenter le temps de transfert maximal. Veuillez consulter cette %1$sFAQ%2$s pour trouver d’autres solutions."

#: classes/package/class.pack.runner.php:547
#: template/admin_pages/packages/row_parts/package_progress_error.php:63
msgid "Requirements Failed"
msgstr "Échec des prérequis"

#: classes/package/class.pack.upload.info.php:251
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: classes/package/class.pack.upload.info.php:253
msgid "Running"
msgstr "Course"

#: classes/package/class.pack.upload.info.php:255
msgid "Succeeded"
msgstr "Réussi"

#: classes/package/class.pack.upload.info.php:259
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:350
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: classes/ui/class.ui.dialog.php:73
msgid "Processing please wait..."
msgstr "Opération en cours, merci de patienter&hellip;"

#: classes/ui/class.ui.dialog.php:76
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/ui/class.ui.dialog.php:77
#: template/admin_pages/import/import-step2.php:115
#: template/admin_pages/import/step1/package-row.php:94
#: template/admin_pages/packages/remote_download/remote_download_options.php:71
#: template/admin_pages/packages/remote_download/remote_restore_options.php:71
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:63
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:135
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: classes/utilities/class.u.php:159
msgctxt "sec. stands for seconds"
msgid "%.3f sec."
msgstr "%.3f sec."

#: classes/utilities/class.u.php:203
msgid "Couldn't read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"

#: classes/utilities/class.u.php:282
msgid "You do not have called from AJAX to access this page."
msgstr "Vous n’avez pas appelé depuis Ajax pour accéder à cette page."

#: classes/utilities/class.u.string.php:77
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:27
msgid "True"
msgstr "Vrai"

#: classes/utilities/class.u.string.php:77
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:27
msgid "False"
msgstr "Faux"

#: classes/utilities/class.u.zip.php:73
msgid "Zip executable not present"
msgstr "L’exécutable Zip n’est pas présent"

#: classes/utilities/class.u.zip.php:74
msgid "Install the zip executable and make it accessible to PHP."
msgstr "Installez l’exécutable Zip et rendez-le accessible à PHP."

#: classes/utilities/class.u.zip.php:79
msgid "Remove any of the following from the disable_functions or suhosin.executor.func.blacklist setting in the php.ini files: %1$s"
msgstr "Retirez toute entrée suivante du réglage disable_functions ou suhosin.executor.func.blacklist dans les fichiers php.ini : %1$s"

#: classes/utilities/class.u.zip.php:84
msgid "Remove any of the following from the disable_functions setting in the php.ini files: %1$s"
msgstr "Retirer toute entrée suivante du réglage disable_functions dans les fichiers php.ini : %1$s"

#: classes/utilities/class.u.zip.php:93
#: classes/utilities/class.u.zip.php:100
msgid "Required functions disabled in the php.ini."
msgstr "Fonctions nécessaires désactivées dans le php.ini."

#: src/Ajax/FileTransfer/ImportUpload.php:120
#: src/Ajax/FileTransfer/ImportUpload.php:197
msgid "Invalid archive file name. Please use the valid archive file!"
msgstr "Nom de fichier d’archive non valide. Veuillez utiliser le fichier d’archive valide !"

#: src/Ajax/FileTransfer/ImportUpload.php:152
msgid "Can't rename file part to file"
msgstr "Impossible de renommer la partie du fichier en fichier"

#: src/Ajax/FileTransfer/ImportUpload.php:337
msgid "Problem on import, message: %s"
msgstr "Problème lors de l’importation, message : %s"

#: src/Ajax/ServicesBrand.php:65
#: src/Ajax/ServicesSchedule.php:77
#: src/Ajax/ServicesStorage.php:86
#: src/Ajax/ServicesStorage.php:152
#: src/Ajax/ServicesTools.php:93
msgid "Invalid Request."
msgstr "Requête non valide."

#: src/Ajax/ServicesImport.php:112
msgid "Invalid Request!"
msgstr "Requête non valide!"

#: src/Ajax/ServicesImport.php:117
msgid "Can\\'t remove archive!"
msgstr "Impossible de supprimer l’archive !"

#: src/Ajax/ServicesImport.php:157
#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:604
msgid "Invalid view mode"
msgstr "Mode de vue non valide"

#: src/Ajax/ServicesImport.php:161
msgid "Invalid current user id"
msgstr "ID de l’utilisateur/utilisatrice actuel(le) non valide"

#: src/Ajax/ServicesImport.php:167
msgid "It is not possible to set the view mode to basic if the number of Backups is more than one."
msgstr "Il n’est pas possible de définir le mode de vue sur basique si le nombre de sauvegardes est supérieur à un."

#: src/Ajax/ServicesImport.php:171
msgid "Remove Backups before performing this action."
msgstr "Retirez des sauvegardes avant d’exécuter cette action."

#: src/Ajax/ServicesImport.php:177
msgid "Can't update user meta value"
msgstr "Impossible de mettre à jour la valeur des métadonnées de l’utilisateur/utilisatrice"

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:233
msgid "Exception occurred. Exception message: %s"
msgstr "Une exception s’est produite. Message de l’exception : %s"

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:242
msgid ""
"Fatal Error occurred. Error message: %1$s<br>\n"
"Trace: %2$s"
msgstr ""
"Une erreur fatale s’est produite. Message d’erreur : %1$s<br>\n"
"Trace : %2$s"

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:294
#: src/Ajax/ServicesPackage.php:614
#: src/Ajax/ServicesPackage.php:685
#: src/Ajax/ServicesPackage.php:839
#: src/Ajax/ServicesPackage.php:937
#: src/Ajax/ServicesSettings.php:292
msgid "Invalid request."
msgstr "Requête non valide."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:399
msgid "Couldn't get Backup."
msgstr "Impossible d’obtenir la sauvegarde."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:631
msgid "File type not supported."
msgstr "Type de fichier non pris en charge."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:635
msgid "File don\\'t exists"
msgstr "Le fichier n’existe pas"

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:694
msgid "Could not get Backup by ID %s"
msgstr "Impossible d’obtenir la sauvegarde par ID %s"

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:720
#: src/Ajax/ServicesPackage.php:726
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:294
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:304
#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:312
#: template/admin_pages/packages/package_row_incomplete.php:118
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:759
msgid "No Backup is building."
msgstr "Aucune sauvegarde n’est en cours de création."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:770
msgid "Synchronizing with server..."
msgstr "Synchronisation avec le serveur..."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:773
msgid "Another Backup is presently running."
msgstr "Une autre sauvegarde est actuellement en cours d’exécution."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:778
msgid "Cancellation pending..."
msgstr "Annulation en attente..."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:845
msgid "Trying to queue a transfer for Backup %d but a Backup is already active!"
msgstr "Tentative de mise en file d’attente d’un transfert pour la sauvegarde %d mais une sauvegarde est déjà active !"

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:855
msgid "Could not find Backup ID %d!"
msgstr "Impossible de trouver l’ID de la sauvegarde %d !"

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:872
msgid "Could not find storage ID %d!"
msgstr "Impossible de trouver l’ID de stockage %d !"

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:1010
msgid "Invalid action."
msgstr "Action non valide."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:1014
msgid "Invalid Backup ID."
msgstr "ID de la sauvegarde non valide."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:1018
msgid "Backup already exists locally."
msgstr "La sauvegarde existe déjà localement."

#: src/Ajax/ServicesPackage.php:1036
msgid "Backup does not exist in any remote storage."
msgstr "La sauvegarde n’existe dans aucun stockage distant."

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:97
msgid "Error: <b>%s</b>"
msgstr "Erreur : <b>%s</b>"

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:98
msgid "The old Recovery Point was removed but this Backup can’t be set as the Recovery Point."
msgstr "L’ancien point de restauration a été retiré, mais cette sauvegarde ne peut pas être définie comme point de restauration."

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:99
#: template/admin_pages/import/import-message-upload-error.php:35
msgid "Possible solutions:"
msgstr "Solutions possibles :"

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:101
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "- In some hosting the execution of PHP scripts are blocked in the wp-content folder, %1$s[try set a custom recovery path]%2$s"
msgstr "- Sur certains hébergements, l’exécution des scripts PHP est bloquée dans le dossier wp-content, %1$s[essayez de définir un chemin de récupération personnalisé]%2$s"

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:109
msgid ""
"- you may still be able to to download the Backup manually and perform an import or a classic backup installation.\n"
"                    If you wish to install the Backup on the site where it was create the restore backup mode should be activated."
msgstr ""
"- vous pourriez toujours télécharger manuellement la sauvegarde et effectuer une importation ou une installation de sauvegarde classique.\n"
"                    Si vous souhaitez installer la sauvegarde sur le site où elle a été créée, le mode de restauration de sauvegarde devrait être activé."

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:122
#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:312
msgid "Can't get recover Backup"
msgstr "Impossible de récupérer la sauvegarde"

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:128
msgid "Copy the Link and keep it in case of need or download Disaster Recovery Launcher."
msgstr "Copiez le lien et conservez-le en cas de besoin ou téléchargez le lanceur de reprise après sinistre."

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:252
#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:369
msgid "Backup is invalid"
msgstr "La sauvegarde n’est pas valide"

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:256
msgid "Backup isn't local"
msgstr "La sauvegarde n’est pas locale"

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:261
msgid "Backup archive file doesn't exist"
msgstr "Le fichier d’archive de sauvegarde n’existe pas"

#: src/Ajax/ServicesRecovery.php:420
msgid "Invalid Backup ID"
msgstr "ID de sauvegarde non valide"

#: src/Ajax/ServicesSchedule.php:170
#: src/Ajax/ServicesSchedule.php:177
msgid "Invalid schedule id"
msgstr "ID de planification non valide"

#: src/Ajax/ServicesSettings.php:382
msgid "Unable to remove installer files."
msgstr "Impossible de retirer les fichiers de l’installeur."

#: src/Ajax/ServicesSettings.php:466
msgid "Username or password were not set."
msgstr "L’identifiant ou le mot de passe n’ont pas été définis."

#: src/Ajax/ServicesStorage.php:157
msgid "Unknown Backup %1$d"
msgstr "Sauvegarde %1$d inconnue"

#: src/Ajax/ServicesStorage.php:184
msgid "Retrieved storage information"
msgstr "Récupération d’informations sur le stockage"

#: src/Ajax/ServicesStorage.php:229
#: src/Ajax/ServicesStorage.php:230
#: src/Ajax/ServicesStorage.php:281
#: src/Ajax/ServicesStorage.php:337
msgid "Invalid storage"
msgstr "Stockage non valide"

#: src/Ajax/ServicesStorage.php:277
msgid "Invalid storage type"
msgstr "Type de stockage non valide"

#: src/Ajax/ServicesStorage.php:289
#: src/Ajax/ServicesStorage.php:343
msgid "Storage does not support authorization"
msgstr "Le stockage ne prend pas en charge l’autorisation"

#: src/Ajax/ServicesStorage.php:295
#: src/Ajax/ServicesStorage.php:350
msgid "Failed to update storage"
msgstr "Échec de la mise à jour du stockage"

#: src/Ajax/ServicesTools.php:191
msgctxt "%1$d is the number of invalid records, %2$d is the total number of records"
msgid "%1$d of %2$d backup records don't exist in any of their storages."
msgstr "%1$d sur %2$d enregistrements de sauvegarde n’existent pas dans leurs emplacements de stockage."

#: src/Ajax/ServicesTools.php:255
msgid "%1$d backup record was deleted. Failed to delete %2$d."
msgid_plural "%1$d backup records were deleted. Failed to delete %2$d."
msgstr[0] "%1$d enregistrement de sauvegarde a été supprimé. Échec de la suppression de %2$d."
msgstr[1] "%1$d enregistrements de sauvegarde ont été supprimés. Échec de la suppression de %2$d."

#: src/Ajax/ServicesTools.php:266
msgid "%d backup record was deleted."
msgid_plural "%d backup records were deleted."
msgstr[0] "%d enregistrement de sauvegarde a été supprimé."
msgstr[1] "%d enregistrements de sauvegarde ont été supprimés."

#: src/Controllers/ImportInstallerPageController.php:33
#: template/admin_pages/import/import-installer.php:31
msgid "Install Backup"
msgstr "Installer la sauvegarde"

#: src/Controllers/ImportPageController.php:37
#: src/Controllers/ImportPageController.php:38
msgid "Import Backups"
msgstr "Importer des sauvegardes"

#: src/Controllers/ImportPageController.php:152
msgid "100k [Slowest]"
msgstr "100 k [le plus lent]"

#: src/Controllers/ImportPageController.php:158
msgid "10M [Very Fast]"
msgstr "10 M [très rapide]"

#: src/Controllers/ImportPageController.php:159
msgid "Disabled [Fastest, BUT php.ini limits archive size]"
msgstr "Désactivé [le plus rapide, MAIS php.ini limite la taille de l’archive]"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:60
#: src/Controllers/PackagesPageController.php:61
#: src/Controllers/PackagesPageController.php:97
#: src/Controllers/PackagesPageController.php:508
#: src/Controllers/SettingsPageController.php:98
#: template/admin_pages/import/step1/packages-list.php:36
#: template/admin_pages/packages/details/details_header.php:53
#: template/admin_pages/packages/details/details_wpbody_header.php:36
#: template/mail/email_summary.php:105
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:90
msgid "New Backup"
msgstr "Nouvelle sauvegarde"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:93
msgid "New Backup - Scan"
msgstr "Nouvelle sauvegarde - Analyser"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:333
msgid "Backup ID not found"
msgstr "ID de sauvegarde non trouvé"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:348
msgid "You don't have permissions to stop a backup build."
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour arrêter une création de sauvegarde."

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:353
msgid "Invalid backup id"
msgstr "ID de sauvegarde non valide"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:370
msgid "Backup set for cancelling."
msgstr "Sauvegarde définie pour annulation."

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:372
msgid "Couldn't set backup for cancelling."
msgstr "Impossible de définir la sauvegarde pour annulation."

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:420
msgid "Temporary package not found"
msgstr "Paquet temporaire introuvable"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:424
msgid "Could not save package"
msgstr "Impossible d’enregistrer le paquet"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:484
msgid "Backup: Not Found"
msgstr "Sauvegarde : introuvable"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:486
msgid "Backup: %1$s"
msgstr "Sauvegarde : %1$s"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:501
msgid "New"
msgstr "Nouveaux"

#: src/Controllers/PackagesPageController.php:505
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: src/Controllers/SchedulePageController.php:41
#: src/Controllers/SchedulePageController.php:42
msgid "Schedule Backups"
msgstr "Planifier des sauvegardes"

#: src/Controllers/SchedulePageController.php:109
#: template/admin_pages/packages/packages_table_head_status_icons.php:29
#: template/admin_pages/packages/row_parts/falgs_cell.php:32
msgid "Schedule Backup"
msgstr "Planifier une sauvegarde"

#: src/Controllers/SchedulePageController.php:136
#: src/Controllers/SchedulePageController.php:180
msgid "Schedule not found"
msgstr "Planification non trouvée"

#: src/Controllers/SchedulePageController.php:142
#: src/Controllers/SchedulePageController.php:186
msgid "Is not possible to update the schedule settings"
msgstr "Impossible de mettre à jour les réglages de la planification"

#: src/Controllers/SchedulePageController.php:145
msgid "Schedule saved"
msgstr "Planification enregistrée"

#: src/Controllers/SchedulePageController.php:169
msgid "Schedule to copy not found"
msgstr "Planification à copier non trouvée"

#: src/Controllers/SchedulePageController.php:189
msgid "Schedule copied."
msgstr "Planification copiée."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:99
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:29
msgid "Installer Branding"
msgstr "Personnalisation de l’installeur"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:100
#: template/admin_pages/schedules/parts/edit_toolbar.php:69
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:64
msgid "Schedules"
msgstr "Planification"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:101
#: src/Controllers/StoragePageController.php:37
#: src/Controllers/StoragePageController.php:38
#: src/Controllers/StoragePageController.php:63
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:314
#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:94
#: template/admin_pages/packages/setup/section_storages.php:23
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:179
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:117
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:76
#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:27
#: template/mail/email_summary.php:140
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:102
#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:76
msgid "Import"
msgstr "Importation"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:103
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "Paramètres d’importation/exportation"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:104
msgid "Access"
msgstr "Accès"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:379
msgid "Can't update general settings"
msgstr "Impossible de mettre à jour les réglages généraux"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:382
msgid "General settings updated."
msgstr "Les réglages généraux ont été mis à jour."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:431
#: src/Controllers/SettingsPageController.php:458
msgid "Can't update capabilities."
msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:434
#: src/Controllers/SettingsPageController.php:460
msgid "Capabilities updated."
msgstr "Les permissions ont été mises à jour."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:486
#: src/Controllers/SettingsPageController.php:496
msgid "Can't update storage settings."
msgstr "Impossible de mettre à jour les réglages liés au stockage."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:488
#: src/Controllers/SettingsPageController.php:498
msgid "Storage settings updated."
msgstr "Les réglages relatifs au stockage ont été mis à jour."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:517
msgid "Schedule settings updated."
msgstr "Réglages de planification mis à jour."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:519
msgid "Can't update schedule settings."
msgstr "Impossible de mettre à jour les réglages de planification."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:543
msgid "No import options selected."
msgstr "Aucune option d’importation sélectionnée."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:547
msgid "No file uploaded."
msgstr "Aucun fichier téléversé."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:553
msgid "Couldn't import settings."
msgstr "Impossible d’importer les réglages."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:556
msgid "Couldn't import settings. Error: %s"
msgstr "Impossible d’importer les réglages. Erreur : %s"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:559
msgid "Settings imported."
msgstr "Réglages importés."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:579
msgid "Brand saved."
msgstr "Marque enregistrée."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:582
msgid "Couldn't save brand."
msgstr "Impossible d’enregistrer la marque."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:596
#: src/Controllers/SettingsPageController.php:608
msgid "No Brand selected."
msgstr "Aucune marque sélectionnée."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:615
msgid "Brand deleted."
msgstr "Marque supprimée."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:629
msgid "Settings reset to defaults successfully"
msgstr "Réglages réinitialisés aux valeurs par défaut avec succès"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:632
msgid "Failed to reset settings."
msgstr "Échec de la réinitialisation des réglages."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:654
msgid "Trace settings have been turned off."
msgstr "Les réglages de traçage ont été désactivés."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:661
msgid "Trace settings have been turned on."
msgstr "Les réglages de traçage ont été activés."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:667
msgid "Trace mode not valid."
msgstr "Mode de traçage non valide."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:778
msgid "Can't Save Backup Settings"
msgstr "Impossible d’enregistrer les réglages de sauvegarde"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:781
msgid "Backup Settings Saved."
msgstr "Réglages de sauvegarde enregistrés."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:838
msgid "The custom path isn't a valid directory. Check that it exists or that access to it is not restricted by PHP's open_basedir setting."
msgstr "Le chemin personnalisé n’est pas un répertoire valide. Vérifiez qu’il existe ou que l’accès n’est pas restreint par le paramètre open_basedir de PHP."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:855
msgid "Can't save settings data"
msgstr "Impossible d’enregistrer les données des réglages"

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:857
msgid "Settings updated."
msgstr "Les réglages ont été mis à jour."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:879
msgid "Successfully Found"
msgstr "Trouvé "

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:932
msgctxt "%1$s and %2$s are html anchor tags or link"
msgid ""
"The mysqldump program at custom path exists but is not executable. Please check file permission \n"
"                            to resolve this problem. Please check this %1$sFAQ page%2$s for possible solution."
msgstr ""
"Le programme mysqldump existe à l’emplacement personnalisé, mais il n’est pas exécutable. Merci de vérifier les permissions de fichier \n"
"                            pour résoudre ce problème. Consultez cette page %1$sFAQ%2$s pour trouver une solution."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:947
msgctxt "%1$s and %2$s are html anchor tags or link"
msgid ""
"The mysqldump program at its default location exists but is not executable. \n"
"                            Please check file permission to resolve this problem. Please check this %1$sFAQ page%2$s for possible solution."
msgstr ""
"Le programme mysqldump existe à son emplacement par défaut, mais il n’est pas exécutable. \n"
"                            Merci de vérifier les permissions de fichier pour résoudre ce problème. Consultez cette page %1$sFAQ%2$s pour trouver une solution."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:963
msgctxt "%1$s and %2$s are html anchor tags or links"
msgid ""
"The mysqldump program was not found at its custom path location. \n"
"                        Please check is there some typo mistake or mysqldump program exists on that location. \n"
"                        Also you can leave custom path empty to force automatic settings. If the problem persist \n"
"                        contact your server admin for the correct path. For a list of approved providers that support mysqldump %1$sclick here%2$s."
msgstr ""
"Impossible de trouver le programme mysqldump à son emplacement personnalisé. \n"
"                        Veuillez vérifier s’il y a une erreur de frappe ou si le programme mysqldump existe à cet emplacement. \n"
"                        Vous pouvez également ne rien indiquer pour le chemin personnalisé afin de forcer les réglages automatiques. Si le problème persiste, \n"
"                        contactez votre admin serveur pour connaître le chemin correct. Pour obtenir une liste des fournisseurs approuvés qui prennent en charge mysqldump, %1$scliquez ici%2$s."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:975
msgid ""
"The mysqldump program was not found at its default location. \n"
"                    To use mysqldump, ask your host to install it or for a custom mysqldump path."
msgstr ""
"Le programme mysqldump n’a pas été trouvé à son emplacement par défaut. \n"
"                    Pour utiliser mysqldump, demandez à votre hébergeur de l’installer ou de vous fournir un chemin personnalisé pour mysqldump."

#: src/Controllers/SettingsPageController.php:985
msgctxt "%1$s and %2$s are html anchor tags or links"
msgid ""
"The mysqldump program was not found at its default location or the custom path below. \n"
"                    Please enter a valid path where mysqldump can run. If the problem persist contact your \n"
"                    server admin for the correct path. For a list of approved providers that support mysqldump %1$sclick here%2$s."
msgstr ""
"Le programme mysqldump n’a pas été trouvé à son emplacement par défaut ni à l’emplacement personnalisé ci-dessous. \n"
"                    Merci d’entrer une chemin valide où le programme mysqldump peut s’exécuter. Si le problème persiste, contactez \n"
"                    votre admin serveur pour connaître le chemin correct. Pour une liste des fournisseurs approuvés qui prennent en charge mysqldump %1$scliquez ici%2$s."

#: src/Controllers/StoragePageController.php:216
msgid "Unable to load storage item"
msgstr "Impossible de charger l’élément de stockage"

#: src/Controllers/StoragePageController.php:224
msgid "Unable to save storage item"
msgstr "Impossible d’enregistrer l’élément de stockage"

#: src/Controllers/StoragePageController.php:253
#: src/Controllers/StoragePageController.php:256
msgid "Unable to copy storage item"
msgstr "Impossible de copier l’élément de stockage"

#: src/Controllers/StoragePageController.php:260
msgid "Storage Copied Successfully."
msgstr "Stockage copié avec succès."

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:58
#: src/Controllers/ToolsPageController.php:59
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:163
msgid "Server Info"
msgstr "Informations sur le serveur"

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:164
msgid "Duplicator Logs"
msgstr "Journaux Duplicator"

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:165
msgid "PHP Logs"
msgstr "Journaux PHP"

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:166
#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:65
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:95
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:88
#: template/admin_pages/templates/parts/template_edit_toolbar.php:102
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:50
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:167
#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_unavailable.php:38
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:135
#: template/admin_pages/settings/import/import.php:87
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:83
msgid "Recovery"
msgstr "Restauration"

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:242
#: src/Controllers/ToolsPageController.php:275
msgid "Template saved."
msgstr "Modèle enregistré."

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:244
#: src/Controllers/ToolsPageController.php:277
msgid "Couldn't save template."
msgstr "Impossible d’enregistrer le modèle."

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:293
#: src/Controllers/ToolsPageController.php:305
msgid "No template selected."
msgstr "Aucun modèle sélectionné."

#: src/Controllers/ToolsPageController.php:312
msgid "Template(s) deleted."
msgstr "Modèle(s) supprimé(s)."

#: src/Core/Bootstrap.php:490
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"

#: src/Core/Bootstrap.php:491
msgid "Copied to Clipboard"
msgstr "Copié dans le presse-papiers"

#: src/Core/Bootstrap.php:492
msgid "Unable to copy"
msgstr "Impossible de copier"

#: src/Core/Bootstrap.php:499
msgid "Failed to load help content!"
msgstr "Échec de chargement du contenu d’aide !"

#: src/Core/Bootstrap.php:677
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

#: src/Core/Bootstrap.php:697
msgid "Get Help"
msgstr "Contactez le support"

#: src/Core/Bootstrap.php:697
#: template/parts/admin-logo-header.php:25
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: src/Core/Bootstrap.php:716
msgctxt "%1$s represents 5 start symbols linked to wordpress.org review page, %2$s,%2$s represents one,close link"
msgid "Please rate <strong>Duplicator</strong> %1$s on %2$sWordPress.org%3$s to help us spread the word."
msgstr "Veuillez évaluer <strong>Duplicator</strong> %1$s sur %2$sWordPress.org%3$s pour nous aider à faire passer le mot."

#: src/Core/Bootstrap.php:779
#: src/Core/Bootstrap.php:822
#: template/admin_pages/packages/remote_download/remote_download_options.php:78
#: template/admin_pages/packages/remote_download/remote_restore_options.php:78
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:118
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:198
#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:44
#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:95
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: src/Core/Bootstrap.php:809
msgid "TRACE LOG OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DU JOURNAL DE TRACE"

#: src/Core/Bootstrap.php:812
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:79
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:149
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: src/Core/Bootstrap.php:815
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: src/Core/Bootstrap.php:828
msgid "Turn Off"
msgstr "Désactiver"

#: src/Core/CapMng.php:561
msgid "Backup Read"
msgstr "Lecture de la sauvegarde"

#: src/Core/CapMng.php:562
msgid "The capability to read the list of Backups and their characteristics."
msgstr "La permission de lire la liste des sauvegardes et leurs caractéristiques."

#: src/Core/CapMng.php:565
msgid "Without this capability, Duplicator is not visible. This is the basis of all the other capabilities listed below."
msgstr "Sans cette permission, Duplicator n’est pas visible. C’est la base de toutes les autres permissions listées ci-dessous."

#: src/Core/CapMng.php:573
msgid "Backup Create"
msgstr "Créer une sauvegarde"

#: src/Core/CapMng.php:574
msgid "The capability to create and delete Backups."
msgstr "La permission de créer et de supprimer des sauvegardes."

#: src/Core/CapMng.php:582
msgid "Manage Schedules"
msgstr "Gérer les planifications"

#: src/Core/CapMng.php:583
msgid "The capability to manage Backup Schedules."
msgstr "La permission de gérer les planifications des sauvegardes."

#: src/Core/CapMng.php:591
msgid "Manage Storage"
msgstr "Gérer le stockage"

#: src/Core/CapMng.php:592
msgid "The capability to create and modify storage. Those with the \"Backup Create\" capability can select existing storage but cannot edit it"
msgstr "La permission de créer et de modifier le stockage. Ceux disposant de la permission « Créer une sauvegarde » peuvent sélectionner un stockage existant mais ne peuvent pas le modifier."

#: src/Core/CapMng.php:600
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurer une sauvegarde"

#: src/Core/CapMng.php:601
msgid "The capability to set up and execute a recovery point"
msgstr "La permission de configurer et d’exécuter un point de restauration."

#: src/Core/CapMng.php:609
msgid "Backup Import"
msgstr "Importer la sauvegarde"

#: src/Core/CapMng.php:610
msgid "The capability to import a Backup and overwrite the current site."
msgstr "La permission d’importer une sauvegarde et de remplacer le site actuel."

#: src/Core/CapMng.php:618
msgid "Backup Export"
msgstr "Exporter la sauvegarde"

#: src/Core/CapMng.php:619
msgid "The capability to download existing Backup."
msgstr "La permission de télécharger la sauvegarde existante."

#: src/Core/CapMng.php:627
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gérer les réglages"

#: src/Core/CapMng.php:628
msgid "The capability to change settings."
msgstr "La permission de modifier les réglages."

#: src/Core/CapMng.php:636
msgid "License Settings"
msgstr "Réglages de licence"

#: src/Core/CapMng.php:637
msgid "The capability to change the license settings."
msgstr "La permission de modifier les réglages de licence."

#: src/Core/Controllers/AbstractSinglePageController.php:388
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Vous n&#39;avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page"

#: src/Core/MigrationMng.php:341
msgid "NOTICE: Safe mode (Basic) was enabled during install, be sure to re-enable all your plugins."
msgstr "AVERTISSEMENT : Le mode sécurité (basique) a été activé pendant l’installation, veillez à bien réactiver toutes vos extensions."

#: src/Core/MigrationMng.php:344
msgid "NOTICE: Safe mode (Advanced) was enabled during install, be sure to re-enable all your plugins."
msgstr "AVERTISSEMENT : Le mode sécurité (avancé) a été activé pendant l’installation, veillez à bien réactiver toutes vos extensions."

#: src/Core/MigrationMng.php:421
msgid "Installer file <b>%s</b> removed for security reasons"
msgstr "Fichier de l’installeur <b>%s</b> retiré pour des raisons de sécurité"

#: src/Core/MigrationMng.php:426
msgid "Can't remove installer file <b>%s</b>, please remove it for security reasons"
msgstr "Impossible de retirer le fichier de l’installeur <b>%s</b>, veuillez le retirer pour des raisons de sécurité"

#: src/Core/MigrationMng.php:437
msgid "Installer file <b>%s</b> renamed with HASH"
msgstr "Fichier de l’installeur <b>%s</b> renommé avec le hachage"

#: src/Core/MigrationMng.php:443
msgid "Can't rename installer file <b>%s</b> with HASH, please remove it for security reasons"
msgstr "Impossible de renommer le fichier de l’installeur <b>%s</b> avec le hachage, veuillez le retirer pour des raisons de sécurité"

#: src/Core/MigrationMng.php:476
msgid "Original files folder moved in installer backup directory"
msgstr "Dossier des fichiers originaux déplacé dans le répertoire de sauvegarde de l’installeur"

#: src/Core/MigrationMng.php:481
msgid "Can't move %1$s to %2$s"
msgstr "Impossible de déplacer %1$s vers %2$s"

#: src/Core/MigrationMng.php:499
msgid "Installer log"
msgstr "Journal de l’installeur"

#: src/Core/MigrationMng.php:500
msgid "Installer boot log"
msgstr "Journal de démarrage de l’installeur"

#: src/Core/MigrationMng.php:501
msgid "Original files folder"
msgstr "Dossier des fichiers originaux"

#: src/Libs/Snap/SnapIO.php:1297
msgid "File does not exist!"
msgstr "Le fichier n’existe pas !"

#: src/Libs/Snap/SnapIO.php:1301
msgid "'%s' is not a file!"
msgstr "« %s » n’est pas un fichier !"

#: src/Libs/Snap/SnapIO.php:1383
msgid "Content is empty!"
msgstr "Le contenu est vide !"

#: src/Models/BrandEntity.php:53
msgid "New Brand"
msgstr "Nouvelle marque"

#: src/Models/BrandEntity.php:126
msgid "Keep Plugin"
msgstr "Conserver l’extension"

#: src/Models/BrandEntity.php:129
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Retirer l’extension"

#: src/Models/BrandEntity.php:204
msgid "The default content used when a brand is not defined"
msgstr "Le contenu par défaut utilisé lorsqu’une marque n’est pas définie."

#: src/Models/BrandEntity.php:205
msgid "%s Duplicator Pro"
msgstr "%s Duplicator Pro"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:60
msgid "New Storage"
msgstr "Nouveau stockage"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:314
msgid "Storage name is required."
msgstr "Le nom du stockage est nécessaire."

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:930
msgid "Transferring to %1$s folder:<br/> <i>%2$s</i>"
msgstr "Transfert vers le dossier %1$s en cours :<br/> <i>%2$s</i>"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:936
msgid "Transfer to %1$s folder %2$s is pending"
msgstr "Le transfert vers le dossier %1$s %2$s est en attente"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:942
msgid "Failed to transfer to %1$s folder %2$s"
msgstr "Échec du transfert vers le dossier %1$s %2$s"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:948
msgid "Cancelled before could transfer to %1$s folder %2$s"
msgstr "Annulation avant le transfert vers le dossier %1$s %2$s"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:954
msgid "Transferred Backup to %1$s folder %2$s"
msgstr "Sauvegarde transférée vers le dossier %1$s %2$s"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:975
msgid "Downloading from %1$s folder:<br/> <i>%2$s</i>"
msgstr "Téléchargement depuis le dossier %1$s :<br/> <i>%2$s</i>"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:981
msgid "Download from %1$s folder %2$s is pending"
msgstr "Le téléchargement depuis le dossier %1$s %2$s est en attente."

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:987
msgid "Failed to download from %1$s folder %2$s"
msgstr "Échec du téléchargement depuis le dossier %1$s %2$s"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:993
msgid "Cancelled before could download from %1$s folder %2$s"
msgstr "Annulation avant de pouvoir télécharger depuis le dossier %1$s %2$s"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:999
msgid "Downloaded Backup from %1$s folder %2$s"
msgstr "Sauvegarde téléchargée depuis le dossier %1$s %2$s"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1172
msgid "Testing %s storage..."
msgstr "Test du stockage %s..."

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1176
msgid "Storage %s isn't supported on current server"
msgstr "Le stockage %s n’est pas pris en charge sur le serveur actuel"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1181
msgid "Storage %s config data isn't valid"
msgstr "Les données de configuration du stockage %s ne sont pas valides"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1195
#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1217
msgid "Checking if the temporary file exists \"%1$s\"..."
msgstr "Vérification de l’existence du fichier temporaire « %1$s »..."

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1197
msgid "File with the temporary file name already exists, please try again \"%1$s\""
msgstr "Un fichier portant le nom de fichier temporaire existe déjà, veuillez réessayer « %1$s »"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1201
msgid "File with the temporary file name already exists, please try again"
msgstr "Un fichier portant le nom de fichier temporaire existe déjà, veuillez réessayer"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1205
msgid "Creating temporary file \"%1$s\"..."
msgstr "Création du fichier temporaire « %1$s »..."

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1208
msgid "There was a problem when storing the temporary file"
msgstr "Un problème est survenu lors du stockage du fichier temporaire"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1213
msgid "There was a problem storing the temporary file"
msgstr "Il y a eu un problème lors du stockage du fichier temporaire"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1219
msgid "The temporary file was not found \"%1$s\""
msgstr "Le fichier temporaire « %1$s » n’a pas été trouvé"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1223
msgid "The temporary file was not found"
msgstr "Le fichier temporaire n’a pas été trouvé"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1227
msgid "Deleting temporary file \"%1$s\"..."
msgstr "Suppression du fichier temporaire « %1$s »..."

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1229
msgid "There was a problem when deleting the temporary file \"%1$s\""
msgstr "Un problème est survenu lors de la suppression du fichier temporaire « %1$s »"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1233
msgid "There was a problem deleting the temporary file"
msgstr "Un problème est survenu lors de la suppression du fichier temporaire"

#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1237
#: src/Models/Storages/AbstractStorageEntity.php:1238
msgid "Successfully stored and deleted file"
msgstr "Fichier stocké et supprimé avec succès"

#: src/Models/Storages/Local/DefaultLocalStorage.php:35
msgid "The default location for storage on this server."
msgstr "L’emplacement par défaut pour le stockage sur ce serveur."

#: src/Models/Storages/Local/DefaultLocalStorage.php:107
msgid "Default Local"
msgstr "Local par défaut"

#: src/Models/Storages/Local/DefaultLocalStorage.php:198
msgid "Default local storage updated."
msgstr "Stockage local par défaut mis à jour."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:96
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:166
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:167
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:169
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:170
msgid "Note:"
msgstr "Note :"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:172
msgid "By removing this storage all backups inside it will be deleted."
msgstr "En retirant ce stockage, toutes les sauvegardes qu’il contient seront supprimées."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:206
msgid "Copying to directory:"
msgstr "Copie vers le répertoire :"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:208
msgid "Copy to directory %1$s is pending"
msgstr "La copie vers le répertoire %1$s est en attente"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:210
msgid "Failed to copy to directory %1$s"
msgstr "Échec de la copie vers le répertoire %1$s"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:212
msgid "Cancelled before could copy to directory %1$s"
msgstr "Annulation avant de pouvoir copier vers le répertoire %1$s"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:214
msgid "Copied Backup to directory %1$s"
msgstr "Sauvegarde copiée vers le répertoire %1$s"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:296
msgid "Storage Provider Updated - Unable to init folder %1$s."
msgstr "Fournisseur de stockage mis à jour - Impossible d’initialiser le dossier %1$s."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:303
msgid "Storage Provider Updated - Folder %1$s was created."
msgstr "Fournisseur de stockage mis à jour - Le dossier %1$s a été créé."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:324
msgid "Local storage path can't be empty."
msgstr "Le chemin de stockage local ne peut pas être vide."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:328
msgid "This storage path can't be used because it is a core WordPress directory or a sub-path of a core directory."
msgstr "Ce chemin de stockage ne peut pas être utilisé car il s’agit d’un répertoire principal de WordPress ou d’un sous-chemin d’un répertoire principal."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:335
msgid "A local storage already exists or current folder is a child of another existing storage folder."
msgstr "Un stockage local existe déjà ou le dossier actuel est un enfant d’un autre dossier de stockage existant."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:342
msgid "Selected storage path already exists and isn't empty select another path."
msgstr "Le chemin de stockage sélectionné existe déjà et n’est pas vide ; veuillez en sélectionner un autre."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:343
msgid "Select another folder or remove all files that are not backup archives."
msgstr "Sélectionnez un autre dossier ou retirez tous les fichiers qui ne sont pas des archives de sauvegarde."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:651
msgid "Local Storage"
msgstr "Stockage local"

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:672
msgid "How much should be copied to Local Storages per attempt. Higher=faster but less reliable."
msgstr "Volume à copier vers les stockages locaux par tentative. Plus élevé = plus rapide, mais moins fiable."

#: src/Models/Storages/Local/LocalStorage.php:675
msgid "Default size %1$dMB. Min size %2$dMB."
msgstr "Taille par défaut %1$d Mo. Taille min %2$d Mo."

#: src/Models/Storages/UnknownStorage.php:153
msgid "Unknown storage type"
msgstr "Type de stockage inconnu"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:343
#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:195
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:811
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:884
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/main.php:27
#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:27
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:188
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:328
msgid "Database"
msgstr "Base de données"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:345
msgid "Core"
msgstr "Cœur"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:347
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:349
msgid "Only Active Plugins"
msgstr "Uniquement les extensions actives"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:351
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:353
msgid "Only Active Themes"
msgstr "Uniquement les thèmes actifs"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:355
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:357
msgid "Other"
msgstr "Autres"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:396
msgid "Full Site"
msgstr "Site complet"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:399
#: template/admin_pages/packages/package_row_complete.php:60
#: template/admin_pages/packages/package_row_incomplete.php:61
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/main.php:42
#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_filters_db.php:48
msgid "Database Only"
msgstr "Base de données uniquement"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:402
msgid "Media Only"
msgstr "Médias uniquement"

#: src/Package/Create/BuildComponents.php:405
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: src/Package/Create/DupArchive/PackageDupArchive.php:51
msgid "Backup build appears stuck so marking Backup as failed. Is the Max Worker Time set too high?."
msgstr "La création de la sauvegarde semble figée. La sauvegarde sera marquée comme échouée. La valeur de temps maximal du worker est peut-être trop élevée ?"

#: src/Package/Create/DupArchive/PackageDupArchive.php:181
msgctxt "1 and 2 are opening and closing anchor tags"
msgid "Backup build failure due to building a large Backup on 32 bit PHP. Please see %1$sTech docs%2$s for instructions on how to resolve."
msgstr "Échec de la création de la sauvegarde en raison de la création d’une sauvegarde trop volumineuse PHP 32 bits. Consultez les %1$sdocuments techniques %2$s pour découvrir comment résoudre ce problème."

#: src/Package/Create/DupArchive/PackageDupArchive.php:193
msgid "Problem adding items to archive."
msgstr "Problème lors de l’ajout d’éléments à l’archive."

#: src/Package/Create/DupArchive/PackageDupArchive.php:194
msgid "Problems adding items to archive."
msgstr "Problèmes lors de l’ajout d’éléments à l’archive."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:159
#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1200
#: src/Utils/ZipArchiveExtended.php:351
msgid "ZipArchive PHP module is not installed/enabled. The current Backup cannot be opened."
msgstr "Le module ZipArchive PHP n’est pas installé/activé. Il n’est pas possible d’ouvrir la sauvegarde actuelle."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:261
msgid "PHP configuration is preventing extraction of the encrypted DupArchive."
msgstr "La configuration PHP empêche l’extraction de l’archive chiffrée DupArchive."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:263
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "To enable encryption extraction, contact your host and make sure they have enabled the %1$sOpenSSL PHP module%2$s."
msgstr "Pour activer l’extraction par chiffrement, contactez votre hébergeur et assurez-vous qu’il a activé le module %1$sOpenSSL PHP%2$s."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:338
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe non valide"

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:612
msgid "Duplicator cannot launch Import because on this Server it isn't possible to determine installer path:"
msgstr "Duplicator ne peut pas lancer l’importation, car sur ce serveur, il n’est pas possible de déterminer le chemin de l’installeur :"

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:635
msgid "Isn't possible to create mu-plugin for bridge install"
msgstr "Il n’est pas possible de créer une extension indispensable pour l’installation du pont"

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1072
msgid "The imported Backup is invalid. Please create another Backup and retry the import."
msgstr "La sauvegarde importée n’est pas valide. Veuillez créer une autre sauvegarde et essayer à nouveau de l’importer."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1073
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1077
msgid ""
"This error can be caused by importing a backup made with a new version of Duplicator Pro to an \n"
"                    older version of the plugin. Please update the plugin to the latest version and try again."
msgstr ""
"Cette erreur peut se produire si vous essayez d’importer une sauvegarde effectuée avec une nouvelle version de Duplicator Pro vers une \n"
"                    ancienne version de l’extension. Veuillez mettre à jour l’extension vers la dernière version et réessayer."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1086
#: template/admin_pages/import/import-message-upload-error.php:66
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "For more information see %1$s[this FAQ item]%2$s"
msgstr "Pour en savoir plus, veuillez consulter %1$s[cet élément de la FAQ]%2$s."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1103
msgid "In this server is possible to import only Backups created on the same server. Migration option isn't avaiable."
msgstr "Sur ce serveur, seuls les backups créés sur le même serveur peuvent être importés. L’option de migration n’est pas disponible."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1118
msgid "Backup is incompatible or too old. Only Backups created with Duplicator Pro v%s or higher can be imported."
msgstr "La sauvegarde est incompatible ou trop ancienne. Seules les sauvegardes créées avec Duplicator Pro v%s ou une version ultérieure peuvent être importées."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1126
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "If you want to install this Backup then please use the \"classic installer.php\" overwrite method %1$sexplained here%2$s."
msgstr "Si vous souhaitez installer cette sauvegarde, veuillez utiliser la méthode de remplacement « classic installer.php » %1$sexpliquée ici%2$s."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1139
msgid ""
"Due to security blocks on hosting the bridge installation mode is the only one available. \n"
"                    This mode is possible only with Backups created with PRO version %s or later."
msgstr ""
"En raison de blocages de sécurité sur l’hébergeur, le mode d’installation par pont est le seul disponible. \n"
"                    Ce mode est possible uniquement avec les sauvegardes créées avec la version PRO %s ou une version ultérieure."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1150
msgid "The Backup lacks some of the installer files."
msgstr "Il manque certains fichiers du programme d’installation dans la sauvegarde."

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1169
msgid ""
"This Backup is importable but the installation type \"import subsite in multisite\" isn't available \n"
"                    because it was created with a version of Duplicator prior to %s"
msgstr ""
"Cette sauvegarde peut être importée, mais le type d’installation « importer un sous-site dans un multisite » n’est pas disponible \n"
"                    car elle a été créée avec une version de Duplicator antérieure à %s"

#: src/Package/Import/PackageImporter.php:1178
msgid "To use this type of installation use a Backup created with version %s +"
msgstr "Pour utiliser ce type d’installation, veuillez utiliser une sauvegarde créée avec la version %s ou ultérieure."

#: src/Package/NameFormat.php:184
msgid "Backup Year"
msgstr "Année de sauvegarde"

#: src/Package/NameFormat.php:185
msgid "Backup Month"
msgstr "Mois de sauvegarde"

#: src/Package/NameFormat.php:186
msgid "Backup Day"
msgstr "Jour de sauvegarde"

#: src/Package/NameFormat.php:187
msgid "Backup Hour"
msgstr "Heure de sauvegarde"

#: src/Package/NameFormat.php:188
msgid "Backup Minute"
msgstr "Minute de sauvegarde"

#: src/Package/NameFormat.php:189
msgid "Backup Second"
msgstr "Seconde de sauvegarde"

#: src/Package/NameFormat.php:190
msgid "Site Domain"
msgstr "Domaine du site"

#: src/Package/NameFormat.php:191
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"

#: src/Package/NameFormat.php:192
msgid "Backup Template Name"
msgstr "Nom du modèle de sauvegarde"

#: src/Package/NameFormat.php:193
msgid "Backup Schedule Name"
msgstr "Nom de la planification de sauvegarde"

#: src/Package/Recovery/RecoveryPackage.php:83
msgid "The Backup is missing WordPress core folder(s)! It must include wp-admin, wp-content, wp-includes, uploads, plugins, and themes folders."
msgstr "La sauvegarde ne comprend pas de dossier(s) principal·WordPress ! Ce dossier doit inclure les dossiers wp-admin, wp-content, wp-includes, uploads, plugins et themes."

#: src/Package/Recovery/RecoveryPackage.php:91
msgid "The Backup is missing some subsites."
msgstr "Il manque des sous-sites dans la sauvegarde."

#: src/Package/Recovery/RecoveryPackage.php:96
msgid "The Backup is missing some of the site tables."
msgstr "Il manque certaines tables du site dans la sauvegarde."

#: src/Package/Recovery/RecoveryPackage.php:393
msgid "Duplicator can't set Recovery Point because on this Server it isn't possible to determine the installer path %s"
msgstr "Duplicator ne peut pas définir le point de restauration, car sur ce serveur il n’est pas possible de déterminer le chemin du programme d’installation%s."

#: src/Package/SettingsUtils.php:32
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "For more details please see the %1$suser guide%2$s"
msgstr "Pour en savoir plus, veuillez consulter le %1$s guide d’utilisation%2$s."

#: src/Package/SettingsUtils.php:51
msgid "To enable this feature consider the following options:"
msgstr "Pour activer cette fonctionnalité, veuillez considérer les options suivantes :"

#: src/Package/SettingsUtils.php:56
msgid "Upgrade this server to PHP 7.2+ anz Libzip 1.2+ for ZIP encryption support. "
msgstr "Mettez à niveau ce serveur vers PHP 7.2+ et Libzip 1.2+ pour la prise en charge du chiffrement ZIP. "

#: src/Package/SettingsUtils.php:61
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "Change the %1$sArchive Engine%2$s settings to DupArchive."
msgstr "Veuillez définir les réglages du %1$smoteur d’archive%2$s sur DupArchive."

#: src/Package/SettingsUtils.php:80
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "To enable encryption on the DupArchive format, contact your host and make sure they have enabled the %1$sOpenSSL module%2$s."
msgstr "Pour activer le chiffrement sur le format DupArchive, contactez votre hébergeur et assurez-vous qu’il a activé le module %1$sOpenSSL%2$s."

#: src/Pro/Requirements.php:50
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid ""
"Sorry, you cannot activate the Duplicator PRO plugin while the Duplicator LITE version is active. <br>\n"
"                    Please deactivate the Duplicator LITE plugin, then reactivate the Duplicator PRO Plugin from the %1$splugins page%2$s."
msgstr ""
"Malheureusement, vous ne pouvez pas activer l’extension Duplicator Pro alors que la version Duplicator Lite est active. <br>\n"
"                    Veuillez désactiver l’extension Duplicator Lite, puis réactiver l’extension Duplicator Pro à partir de la %1$spage des extensions%2$s."

#: src/Pro/Requirements.php:146
msgid "Duplicator Pro Notice:"
msgstr "Notification Duplicator Pro :"

#: src/Pro/Requirements.php:147
msgid "The \"Duplicator Lite\" and \"Duplicator Pro\" plugins cannot both be active at the same time.  "
msgstr "Les extensions « Duplicator Lite » et « Duplicator Pro » ne peuvent pas être activées en même temps.  "

#: src/Pro/Requirements.php:152
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "To use \"Duplicator PRO\" please deactivate \"Duplicator LITE\" from the %1$splugins page%2$s."
msgstr "Pour utiliser « Duplicator Pro », veuillez désactiver « Duplicator Lite » à partir de la %1$spage des extensions%2$s."

#: src/RESTPoints/SubsiteActions.php:66
#: src/RESTPoints/Versions.php:54
msgid "You cannot execute this action."
msgstr "Vous ne pouvez pas exécuter cette action."

#: src/Utils/CachesPurge/CacheItem.php:61
msgid "All caches on <b>%s</b> have been purged."
msgstr "Tous les caches sur <b>%s</b> ont été purgés."

#: src/Utils/CachesPurge/CacheItem.php:100
msgid "Error on caches purge of <b>%s</b>."
msgstr "Erreur lors de la purge des caches de <b>%s</b>."

#: src/Utils/CronUtils.php:32
msgid "Once a Day"
msgstr "Une fois par jour"

#: src/Utils/CronUtils.php:37
msgid "Once a Week"
msgstr "Une fois par semaine"

#: src/Utils/CronUtils.php:42
msgid "Once a Month"
msgstr "Une fois par mois"

#: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:65
msgid "DUPLICATOR PRO: Action Required - <b>PHP Version Update Needed</b>, Your site is running PHP version %s."
msgstr "DUPLICATOR PRO : Action requise - <b>Mise à jour de la version PHP nécessaire</b>, votre site utilise la version PHP %s."

#: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:79
msgid "Starting from <b>Duplicator PRO %1$s</b>, Duplicator will require <b>PHP %2$s or higher</b> to receive new updates."
msgstr "À partir de <b>Duplicator PRO %1$s</b>, Duplicator nécessitera <b>PHP %2$s ou supérieur</b> pour recevoir de nouvelles mises à jour."

#: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:92
msgid ""
"While your current version of Duplicator will continue to work, \n"
"                        you'll need to upgrade your PHP version to receive future features, improvements, and security updates."
msgstr ""
"Bien que votre version actuelle de Duplicator continue de fonctionner, \n"
"                        vous devrez mettre à niveau votre version de PHP pour recevoir de futures fonctionnalités, améliorations et mises à jour de sécurité."

#: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:99
msgid "Please contact your hosting provider to upgrade your PHP version."
msgstr "Veuillez contacter votre fournisseur d’hébergement pour mettre à niveau votre version de PHP."

#: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:107
msgid "Learn more about this change and how to upgrade"
msgstr "En savoir plus sur cette modification et découvrir comment effectuer la mise à niveau"

#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:293
msgid "[Schedule Deleted]"
msgstr "[Planification supprimée]"

#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:490
#: template/admin_pages/settings/schedule/schedule.php:44
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:506
msgid "day"
msgstr "jour"

#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:508
msgid "month"
msgstr "mois"

#: src/Utils/Email/EmailSummary.php:511
msgid "week"
msgstr "semaine"

#: src/Utils/Email/EmailSummaryBootstrap.php:239
msgctxt "%s is the site domain"
msgid "Your Weekly Duplicator Summary for %s"
msgstr "Résumé hebdomadaire de Duplicator pour : %s"

#: src/Utils/Settings/MigrateSettings.php:108
msgid "Export data file has been created!<br/>"
msgstr "Le fichier de données d’exportation a été créé !<br/>"

#: src/Utils/Settings/MigrateSettings.php:172
msgid "All data has been successfully imported and updated! <br/>"
msgstr "Toutes les données ont bien été importées et mises à jour ! <br/>"

#: src/Utils/Settings/MigrateSettings.php:173
msgid "Backup data file has been created here %s"
msgstr "Le fichier des données de sauvegarde a été créé ici : %s"

#: src/Utils/Support/SupportToolkit.php:42
msgctxt "1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag"
msgid "%1$sdiagnostic data file%2$s"
msgstr "%1$sle fichier de données de diagnostic%2$s"

#: src/Utils/Support/SupportToolkit.php:63
msgctxt "1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag"
msgid "%1$spackage%2$s"
msgstr "%1$spackage%2$s"

#: src/Utils/Support/SupportToolkit.php:74
msgctxt "1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag"
msgid "%1$strace%2$s"
msgstr "%1$strace%2$s"

#: src/Utils/Support/SupportToolkit.php:84
msgid "debug"
msgstr "débogage"

#: src/Utils/Support/SupportToolkit.php:91
msgctxt "1: log file label (backup, trace, debug)"
msgid "%1$s log"
msgstr "Journal %1$s"

#: src/Utils/Support/SupportToolkit.php:102
msgctxt "1: first log label, 2: second log label (backup, trace, debug)"
msgid "%1$s and %2$s logs"
msgstr "Journaux %1$s et %2$s"

#: src/Utils/Support/SupportToolkit.php:113
msgctxt "1: first log, 2: second log, 3: third log (backup, trace, debug)"
msgid "%1$s, %2$s and %3$s logs"
msgstr "Journaux %1$s, %2$s et %3$s"

#: src/Utils/Support/SupportToolkit.php:154
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Impossible de créer le fichier zip"

#: src/Views/AdminNotices.php:124
msgid "The plugin cannot be activated due to problems during initialization. Please reinstall the plugin deleting the current installation"
msgstr "L’extension ne peut pas être activée en raison de problèmes survenus lors de l’initialisation. Veuillez réinstaller l’extension en supprimant l’installation actuelle"

#: src/Views/AdminNotices.php:200
msgid "<strong>Duplicator Pro</strong> was unable to fetch the contents of the S3 bucket to remove old Backups."
msgstr "<strong>Duplicator Pro</strong> n’a pas pu récupérer le contenu du compartiment S3 pour retirer les anciennes sauvegardes."

#: src/Views/AdminNotices.php:205
msgid ""
"<strong>RECOMMENDATION:</strong> Please make sure your S3 bucket settings are aligned with our \n"
"                %1$sStep-by-Step guide%2$s and %3$sUser Bucket Policy%4$s."
msgstr ""
"<strong>RECOMMANDATION :</strong> veuillez vous assurer que vos réglages de compartiment S3 sont conformes à notre \n"
"                %1$sguide étape par étape%2$s et à la %3$spolitique de compartiment utilisateur%4$s."

#: src/Views/AdminNotices.php:302
msgctxt "1: open link tag, 2: close link tag, 3: diagnostic data link with label or link to instructions to download the Backup logs"
msgid ""
"There was a problem downloading the backup, please try downloading it again. If the issue persists, %1$scontact support%2$s\n"
"                with the %3$s attached to the ticket."
msgstr ""
"Un problème s’est produit lors du téléchargement de la sauvegarde, veuillez essayer de la télécharger à nouveau. Si le problème persiste, %1$scontactez le support%2$s\n"
"                avec le lien %3$s joint au ticket."

#: src/Views/AdminNotices.php:340
msgid "%1$sWarning! A Duplicator Pro scheduled backup has failed.%2$s"
msgstr "%1$sAvertissement ! Une sauvegarde planifiée de Duplicator Pro a échoué.%2$s"

#: src/Views/AdminNotices.php:342
msgid "This message will continue to be displayed until a %1$sscheduled build%2$s successfully runs. "
msgstr "Ce message continuera d’être affiché jusqu’à ce qu’une %1$sconstruction planifiée%2$s s’exécute avec succès. "

#: src/Views/AdminNotices.php:350
msgid "To ignore and clear this message %1$sclick here%2$s"
msgstr "Pour ignorer et effacer ce message, %1$scliquez ici%2$s"

#: src/Views/AdminNotices.php:382
msgid "Duplicator Pro Errors Detected"
msgstr "Erreurs Duplicator Pro détectées"

#: src/Views/AdminNotices.php:384
msgid "Backup build error(s) were encountered.  Click the button(s) in the"
msgstr "Des erreurs de création de sauvegarde ont été rencontrées. Cliquez sur le ou les bouton(s) dans la"

#: src/Views/AdminNotices.php:385
msgid "Necessary Actions"
msgstr "Actions nécessaires"

#: src/Views/AdminNotices.php:385
msgid "section to reconfigure Duplicator Pro."
msgstr "section pour reconfigurer Duplicator Pro."

#: src/Views/AdminNotices.php:387
msgid "Error(s):"
msgstr "Erreur(s) :"

#: src/Views/AdminNotices.php:394
msgid "Necessary Action(s):"
msgstr "Action(s) nécessaire(s) :"

#: src/Views/AdminNotices.php:403
#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:201
msgid "Resolve This"
msgstr "Résoudre ceci"

#: src/Views/AdminNotices.php:541
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement !"

#: src/Views/AdminNotices.php:541
#: template/parts/migration/almost-complete.php:33
msgid "Migration Almost Complete!"
msgstr "Migration presque terminée !"

#: src/Views/AdminNotices.php:542
msgid "Plugin(s) listed here must be activated, Please activate them:"
msgstr "Les extensions répertoriées ici doivent être activées :"

#: src/Views/AdminNotices.php:550
msgid "Activate %s"
msgstr "Activer %s"

#: src/Views/DashboardWidget.php:204
msgid "A Backup Is Currently Running."
msgstr "Une sauvegarde est actuellement en cours d’exécution."

#: src/Views/DashboardWidget.php:221
msgid "No backups have been created yet."
msgstr "Aucune sauvegarde n’a été créée pour le moment."

#: src/Views/DashboardWidget.php:233
#: template/parts/recovery/package_info_mini.php:23
msgctxt "%s represents the time diff, eg. 2 days"
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#: src/Views/DashboardWidget.php:252
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Views/DashboardWidget.php:258
msgid "AIOSEO"
msgstr "AIOSEO"

#: src/Views/DashboardWidget.php:264
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: src/Views/DashboardWidget.php:270
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: template/admin_pages/diagnostics/clean_tmp_cache_message.php:32
msgid "Build cache removed."
msgstr "Cache supprimé."

#: template/admin_pages/diagnostics/purge_orphans_message.php:31
msgid "Cleaned up orphaned Backup files!"
msgstr "Fichiers de sauvegarde orphelins nettoyés !"

#: template/admin_pages/diagnostics/purge_orphans_message.php:50
msgid "If any orphaned files didn't get removed then delete them manually"
msgstr "Si des fichiers orphelins n’ont pas été retirés, supprimez-les manuellement"

#: template/admin_pages/import/import-installer-error.php:21
msgid "Install Backup error"
msgstr "Erreur d’installation de la sauvegarde"

#: template/admin_pages/import/import-installer-error.php:24
msgid "Error on Backup prepare, please go back and try again."
msgstr "Erreur lors de la préparation de la sauvegarde, veuillez revenir en arrière et réessayer."

#: template/admin_pages/import/import-installer.php:43
msgid "Back to Import"
msgstr "Retour à l’importation"

#: template/admin_pages/import/import-installer.php:50
msgid "Copy Recovery URL to clipboard"
msgstr "Copier l’URL de restauration dans le presse-papier"

#: template/admin_pages/import/import-installer.php:51
msgid "Recovery URL copied to clipboard"
msgstr "URL de restauration copiée dans le presse-papier"

#: template/admin_pages/import/import-installer.php:52
msgid "Copy Recovery URL"
msgstr "Copier l’URL de restauration"

#: template/admin_pages/import/import-installer.php:56
msgid "Recovery Point Not Set"
msgstr "Point de restauration non défini"

#: template/admin_pages/import/import-message-upload-error.php:29
msgid "UPLOAD FILE PROBLEM"
msgstr "PROBLÈME DE TÉLÉVERSEMENT DE FICHIER"

#: template/admin_pages/import/import-message-upload-error.php:32
msgid "Error message:"
msgstr "Message d’erreur :"

#: template/admin_pages/import/import-message-upload-error.php:38
msgid "If you are using Server to Server transfer function make sure the URL is a valid URL"
msgstr "Si vous utilisez la fonction de transfert de serveur à serveur, assurez-vous que l’URL est une URL valide"

#: template/admin_pages/import/import-message-upload-error.php:43
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "If you are using the upload function try to change the chunk size in %1$ssettings%2$s and try again"
msgstr "Si vous utilisez la fonction de téléversement, essayez de changer la taille des fragments dans %1$sles réglages%2$s et essayez à nouveau"

#: template/admin_pages/import/import-message-upload-error.php:56
msgid "Upload the file via FTP/file manager to the \"%s\" folder and reload the page."
msgstr "Téléversez le fichier via FTP/gestionnaire de fichiers dans le dossier « %s » et rechargez la page."

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:55
msgid "Valid password required"
msgstr "Mot de passe valide nécessaire"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:60
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:95
msgid "This Backup is ready to install, click the continue button to proceed."
msgstr "Cette sauvegarde est prête à être installée. Cliquez sur le bouton Continuer pour poursuivre."

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:97
msgid "The information below is related to the Backup and the source site where the Backup was created."
msgstr "Les informations ci-dessous sont liées à la sauvegarde et au site source où la sauvegarde a été créée."

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:106
msgid "Site Details:"
msgstr "Détails du site :"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:109
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:113
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:117
msgid "Versions:"
msgstr "Versions :"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:133
msgid "Backup components:"
msgstr "Composants de la sauvegarde :"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:143
#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:256
msgid "included"
msgstr "inclus"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:145
#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:258
msgid "excluded"
msgstr "exclu"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:152
msgid "Archive:"
msgstr "Archiver:"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:155
#: template/admin_pages/import/step1/packages-list.php:38
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:94
#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:59
#: template/admin_pages/packages/screen_options.php:65
#: template/parts/recovery/package_info_mini.php:34
msgid "Created"
msgstr "Date de création"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:159
#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:182
#: template/admin_pages/import/step1/packages-list.php:37
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:683
#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:56
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:31
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:122
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:34
#: template/admin_pages/packages/screen_options.php:53
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:164
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:58
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:168
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:174
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:521
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:52
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:32
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:163
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/main.php:38
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:173
msgid "Database:"
msgstr "Base de données:"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:186
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:657
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:64
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:35
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:190
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

#: template/admin_pages/import/import-package-details.php:196
msgid "Not Included"
msgstr "Non inclus"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:21
msgid "Delete Backup?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde ?"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:25
msgid "Are you sure you want to delete the selected Backup?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de la sauvegarde sélectionnée ?"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:30
msgid ""
"<b>Invalid archive name:</b> The archive name must follow the Duplicator Backup name pattern\n"
"        e.g. BACKUP_NAME_[HASH]_[YYYYMMDDHHSS]_archive.zip (or with a .daf extension). \n"
"        <br>Please make sure not to rename the archive after downloading it and try again!"
msgstr ""
"<b>Nom d’archive non valide :</b> le nom de l’archive doit suivre la composition de nom de sauvegarde Duplicator\n"
"        par exemple NOM_SAUVEGARDE_[HACHAGE]_[AAAAMMJJHHSS]_archive.zip (ou avec une extension .daf). \n"
"        <br>Veuillez vous assurer de ne pas renommer l’archive après l’avoir téléchargée puis réessayer !"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:44
msgid "Archive file name already exists! <br>Please remove it and try again!"
msgstr "Le nom de fichier d’archive existe déjà ! <br>Veuillez le supprimer et réessayer !"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:52
msgid "Backup uploaded"
msgstr "Sauvegarde téléversée"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:58
msgid "Backup upload cancelled"
msgstr "Téléversement de la sauvegarde annulé"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:64
msgid "Backup removed"
msgstr "Sauvegarde retirée"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:124
msgid "You have uploads pending, are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Vous avez des téléversements en attente, confirmez-vous la fermeture de cette page ?"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:191
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valide"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:356
#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:443
msgid "loading..."
msgstr "chargement..."

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:420
msgid "The file size exceeds the maximum upload limit."
msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de téléversement maximale."

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:455
msgid "hr"
msgstr "h"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:459
msgid "min"
msgstr "min"

#: template/admin_pages/import/import-scripts.php:463
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: template/admin_pages/import/import-step2.php:37
msgid "Step %s of 2: Confirmation"
msgstr "Étape %s de 2 : confirmation"

#: template/admin_pages/import/import-step2.php:44
#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:99
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:133
#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:86
msgid "Disaster Recovery"
msgstr "Reprise après sinistre"

#: template/admin_pages/import/import-step2.php:68
msgid ""
"The Recovery Point is not mandatory to perform an import. \n"
"                    However, it can assist in restoring this site if there is a problem during install. \n"
"                    If you have no need to recover this site then you can continue without creating the Recovery Point."
msgstr ""
"Le point de restauration n’est pas obligatoire pour effectuer une importation. \n"
"                    Cependant, il peut aider à restaurer ce site en cas de problème lors de l’installation. \n"
"                    Si vous n’avez pas besoin de récupérer ce site, vous pouvez continuer sans créer le point de restauration."

#: template/admin_pages/import/import-step2.php:82
msgid "System Overview"
msgstr "Vue d’ensemble du système"

#: template/admin_pages/import/import-step2.php:87
msgid "This site currently contains"
msgstr "Ce site contient actuellement"

#: template/admin_pages/import/import-step2.php:99
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:51
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:121
msgid "This process will:"
msgstr "Ce processus va :"

#: template/admin_pages/import/import-step2.php:104
msgid "Launch the interactive installer wizard to install this new Backup."
msgstr "Lancer l’assistant d’installation interactif pour installer cette nouvelle sauvegarde."

#: template/admin_pages/import/import-step2.php:123
msgid "Launch Installer"
msgstr "Lancer l’installeur"

#: template/admin_pages/import/import_wpbody_header.php:38
msgid "Import File"
msgstr "Importer le fichier"

#: template/admin_pages/import/import_wpbody_header.php:49
msgid "Import Link"
msgstr "Lien d’importation"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:21
msgid "<b>Chunk Size:</b> N/A &nbsp;|&nbsp; <b>Max Size:</b> %s"
msgstr "<b>Taille du fragment :</b> N/A  |  <b>Taille max :</b> %s"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:22
msgid "If you need to upload a larger file, go to [Settings > Import] and set Upload Chunk Size"
msgstr "Si vous devez téléverser un fichier plus volumineux, accédez à [Réglages > Importation] et définissez la taille du fragment de téléversement"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:25
msgid "<b>Chunk Size:</b> %s &nbsp;|&nbsp; <b>Max Size:</b> No Limit"
msgstr "<b>Taille du fragment :</b> %s &nbsp;|&nbsp; <b>Taille max :</b> Aucune limite"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:31
msgid ""
"The max file size limit is ignored when chunk size is enabled. \n"
"        Use a large chunk size with fast connections and a small size with slower connections.\n"
"        You can change the chunk size by going to [Settings > Import]."
msgstr ""
"La limite de taille maximale du fichier est ignorée lorsque la taille du fragment est activée. \n"
"        Utilisez une grande taille de fragment avec des connexions rapides et une petite taille avec des connexions plus lentes.\n"
"        Vous pouvez modifier la taille du fragment en accédant à [Réglages > Importation]."

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:42
msgid ""
"Upload speeds can be affected by different server connections and settings. \n"
"    The chunk size can also impact upload speed [Settings > Import]. \n"
"    If adjusting the chunk size doesn't help, try these steps to manually upload the archive:"
msgstr ""
"Les vitesses de téléversement peuvent être affectées par divers réglages et connexions serveur. \n"
"    La taille du fragment peut également influencer la vitesse de téléversement [Réglages > Importation]. \n"
"    Si la modification de la taille du fragment n’améliore pas la vitesse, essayez de téléverser l’archive manuellement en suivant ces étapes :"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:50
msgid "1. Cancel the current upload."
msgstr "1. Annulez le téléversement actuel."

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:51
msgid "2. Manually upload the archive to:<br/> &nbsp; &nbsp; <i>/wp-content/backups-dup-pro/imports/</i>"
msgstr "2. Téléversez manuellement l’archive dans :<br/> &nbsp; &nbsp; <i>/wp-content/backups-dup-pro/imports/</i>"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:52
msgid "3. Refresh the Import screen."
msgstr "3. Actualisez l’écran d’importation."

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:67
msgid "Drag & Drop Backup File Here"
msgstr "Glisser et déposer le fichier de sauvegarde ici"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:74
msgid "Select File..."
msgstr "Sélectionner un fichier..."

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:86
msgid "Improve Upload Speed"
msgstr "Améliorer la vitesse de téléversement"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:89
msgid "Slow Upload"
msgstr "Téléversement lent"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:101
msgid "Import From Link"
msgstr "Importer à partir du lien"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:107
msgid "Enter Full URL to Archive"
msgstr "Saisir l’URL complète de l’archive"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:110
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: template/admin_pages/import/step1/add-file-area.php:115
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "For additional help visit the %1$sonline faq%2$s."
msgstr "Pour obtenir plus d’aide, consultez la %1$sFAQ en ligne%2$s."

#: template/admin_pages/import/step1/import-step1.php:30
msgid "Step %s of 2: Upload Backup"
msgstr "Étape %s sur 2 : téléverser la sauvegarde"

#: template/admin_pages/import/step1/message-view-mode-switch.php:22
msgctxt "%1$s and %2$s are opening and closing bold tags (<b> and </b>)"
msgid "The mode has %1$sswitched to advanced%2$s because more backups have been detected in the import folder."
msgstr "Le mode a %1$sbasculé vers le mode avancé%2$s, car plusieurs sauvegardes ont été détectées dans le dossier d’importation."

#: template/admin_pages/import/step1/package-row-no-found.php:22
msgid "No archive files found!"
msgstr "Aucun fichier d’archive trouvé !"

#: template/admin_pages/import/step1/package-row-no-found.php:23
msgid "Please upload a Duplicator archive.zip/daf in the area above."
msgstr "Veuillez téléverser un fichier d’archive Duplicator archive.zip/daf dans la zone ci-dessus."

#: template/admin_pages/import/step1/package-row-no-found.php:24
msgid "This will start the import process to overwrite the current site."
msgstr "Cela démarrera le processus d’importation pour remplacer le site actuel."

#: template/admin_pages/import/step1/package-row-no-found.php:27
msgid "How does this work?"
msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?"

#: template/admin_pages/import/step1/package-row.php:60
msgid "Total %d bytes"
msgstr "Total %d octets"

#: template/admin_pages/import/step1/package-row.php:70
#: template/admin_pages/packages/details/details_header.php:38
#: template/admin_pages/packages/details/details_wpbody_header.php:46
#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:46
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: template/admin_pages/import/step1/package-row.php:74
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: template/admin_pages/import/step1/package-row.php:80
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"

#: template/admin_pages/import/step1/package-row.php:84
msgid "Backup Invalid"
msgstr "Sauvegarde non valide"

#: template/admin_pages/import/step1/packages-list.php:39
#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:164
#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:48
#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:43
msgid "Status"
msgstr "&Eacute;tat"

#: template/admin_pages/import/step1/views-and-options.php:37
msgid "VIEWS"
msgstr "VUES"

#: template/admin_pages/import/step1/views-and-options.php:40
msgid "Advanced mode"
msgstr "Mode avancé"

#: template/admin_pages/import/step1/views-and-options.php:41
msgid "View multiple Backups"
msgstr "Voir plusieurs sauvegardes"

#: template/admin_pages/import/step1/views-and-options.php:46
msgid "Basic mode"
msgstr "Mode basique"

#: template/admin_pages/import/step1/views-and-options.php:47
msgid "View last uploaded Backup"
msgstr "Voir la dernière sauvegarde téléversée"

#: template/admin_pages/import/step1/views-and-options.php:50
msgid "TOOLS"
msgstr "OUTILS"

#: template/admin_pages/import/step1/views-and-options.php:54
#: template/admin_pages/settings/import/import.php:28
msgid "Import Settings"
msgstr "Importer des réglages"

#: template/admin_pages/import/step1/views-and-options.php:62
msgid "Quick Start"
msgstr "Démarrage rapide"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:42
#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:21
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:50
msgid ""
"Backup date and time expressed in UTC (Coordinated Universal Time). \n"
"    The displayed date corresponds to the server's international time, independent of local time zones."
msgstr ""
"Date et heure de la sauvegarde exprimées en UTC (temps universel coordonné). \n"
"    La date affichée correspond à l’heure internationale du serveur, indépendante des fuseaux horaires locaux."

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:48
msgid "- not set -"
msgstr "- aucun réglage -"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:53
msgid "open all"
msgstr "ouvrir tout"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:56
msgid "close all"
msgstr "fermer tout"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:66
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:317
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:414
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:759
#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:154
#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:33
#: template/admin_pages/packages/setup/section_storages.php:26
#: template/parts/packages/filters/section_filters.php:37
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:51
msgid "Toggle panel:"
msgstr "Basculer le panneau :"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:79
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:80
msgid "Hash"
msgstr "Découpage"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:81
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:89
#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-controls.php:74
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_default.php:29
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_new.php:31
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:94
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:166
#: template/admin_pages/storages/storage_edit.php:99
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:92
#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:74
msgid "Notes"
msgstr "Remarque"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:90
#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:75
msgid "- no notes -"
msgstr "- pas de note -"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:97
#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:62
msgid "Backup Date/Time"
msgstr "Date/Heure de sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:113
msgid " year, "
msgid_plural " years, "
msgstr[0] " année, "
msgstr[1] " années, "

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:114
msgid " month, "
msgid_plural " months, "
msgstr[0] " mois, "
msgstr[1] " mois, "

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:115
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:116
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " jour"
msgstr[1] " jours"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:118
msgid "Full Age"
msgstr "Âge complet"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:119
msgid "Days Old"
msgstr "Jours écoulés"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:122
msgid "- not set in this version -"
msgstr "- non défini dans cette version -"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:127
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:134
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:136
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:138
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:140
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:144
msgid "- unknown -"
msgstr "- inconnu -"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:137
msgid "OS"
msgstr "Système d’exploitation"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:139
msgid "Mysql"
msgstr "MySQL"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:151
msgid "Runtime"
msgstr "Temps d’exécution"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:164
msgid "error running"
msgstr "erreurs trouvées"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:169
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:325
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:628
#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:165
#: template/admin_pages/storages/storage_edit.php:105
#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:114
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:96
#: template/parts/storage/select_list.php:36
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:183
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:213
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:247
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:747
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:759
#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:69
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:49
msgid "Installer"
msgstr "Installeur"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:190
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:201
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:251
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:412
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:414
#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:80
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/main.php:28
#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:25
msgid "Archive"
msgstr "Archive"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:197
msgid "Share File Links"
msgstr "Partager les liens de fichiers"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:221
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:254
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:263
msgid "Build Log"
msgstr "Journal de construction"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:230
msgid "Click links to download"
msgstr "Cliquez sur les liens pour télécharger"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:239
msgid "The Backup files are in remote storage location(s).  Please visit the storage provider to download."
msgstr "Les fichiers de sauvegarde sont situés dans des emplacements de stockage distants. Veuillez consulter le site du fournisseur de stockage pour les télécharger."

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:261
msgid "Backup files were not created successfully.  Please see the build log for more details."
msgstr "Les fichiers de la sauvegarde n’ont pas été créés avec succès. Veuillez consulter le journal de création pour obtenir plus de détails."

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:277
msgid "Download Links"
msgstr "Liens de téléchargement"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:280
msgid "The following links contain sensitive data.  Please share with caution!"
msgstr "Les liens suivants contiennent des données sensibles. Veuillez partager avec prudence !"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:289
msgid "Select & Copy"
msgstr "Sélectionner et copier"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:297
msgid ""
"An exact copy of the database SQL and installer file can both be found inside of the archive.zip/daf file. \n"
"                            Download and extract the archive file to get a copy of the installer which will be named 'installer-backup.php'.\n"
"                            For details on how to extract a archive.daf file please see: "
msgstr ""
"Des copies exactes de la base de données SQL et du fichier d’installation sont incluses dans le fichier archive.zip/daf. \n"
"                            Téléchargez et extrayez le fichier d’archive pour obtenir une copie de l’installeur qui sera nommée « installer-backup.php ».\n"
"                            Pour des détails sur la façon d’extraire un fichier archive.daf, veuillez consulter : "

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:303
msgid "How do I work with DAF files and the DupArchive extraction tool?"
msgstr "Comment travailler avec les fichiers DAF et l’outil d’extraction DupArchive ?"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:317
#: template/admin_pages/packages/setup/section_storages.php:26
msgid "Storage Options"
msgstr "Options de stockage"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:399
msgid "- No storage locations associated with this Backup -"
msgstr "- Aucun emplacement de stockage associé à cette sauvegarde -"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:422
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:426
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:632
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:432
#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:106
msgid "ZipArchive"
msgstr "ZipArchive"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:435
msgid "ZipArchive ST"
msgstr "ZipArchive ST"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:438
msgid "Shell Exec"
msgstr "Shell Exec"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:448
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:640
#: template/parts/packages/filters/section_filters.php:49
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:450
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:642
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:783
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:837
#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:53
#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:47
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:458
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:156
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:464
msgid "User defined filtered directories"
msgstr "Répertoires filtrés définis par l’utilisateur/utilisatrice"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:472
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:535
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:665
msgid "User Defined"
msgstr "Défini par l’utilisateur"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:479
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:505
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:543
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:569
msgid "- filter type not found -"
msgstr "- type de filtre non trouvé -"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:490
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:554
msgid "These paths are filtered because they are unreadable by the system"
msgstr "Ces chemins sont filtrés car ils ne sont pas lisibles par le système"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:498
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:562
msgid "Unreadable"
msgstr "Non lisibles"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:527
msgid "User defined filtered files"
msgstr "Fichiers filtrés définis par l’utilisateur/utilisatrice"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:585
msgid "Extensions"
msgstr "Compléments"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:594
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:674
msgid "- no filters -"
msgstr "- aucun filtre -"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:602
msgid "Components: "
msgstr "Composants : "

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:619
msgid "DATABASE"
msgstr "BASE DE DONNEES"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:636
#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:32
#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_filters_db.php:82
msgid "SQL Mode"
msgstr "Mode SQL"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:649
msgid "User defined table filters."
msgstr "Filtres de table définis par l’utilisateur/utilisatrice."

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:687
msgid "Collations"
msgstr "Collations"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:699
msgid "The Database was excluded from the Backup."
msgstr "La base de données a été exclue de la sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:707
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:768
msgid "SETUP"
msgstr "CONFIGURATION"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:711
#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:781
#: template/parts/packages/filters/section_filters.php:57
#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:29
#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:36
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:716
#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:55
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:719
#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:68
msgid "Installer password"
msgstr "Mot de passe de l’installeur"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:722
#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:82
msgid "Archive encryption"
msgstr "Chiffrement de l’archive"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:734
msgid "Lost passwords cannot be recovered. A new archive will need to be created."
msgstr "Les mots de passe perdus ne peuvent pas être récupérés. Une nouvelle archive devra être créée."

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:749
msgid "Installer password protection is on for this Backup."
msgstr "La protection par mot de passe du programme d’installation est activée pour cette sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:753
msgid "Installer password protection is off for this Backup."
msgstr "La protection par mot de passe du programme d’installation est désactivée pour cette sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:772
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:43
msgid "Brand"
msgstr "Marque"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:790
msgid "PREFILLS"
msgstr "PRÉREMPLISSAGES"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:798
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:155
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:799
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:156
msgid "cPanel"
msgstr "cPanel"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:832
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:224
msgid "cPanel Login"
msgstr "Connexion cPanel"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:835
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:228
msgid "Automation"
msgstr "Automatisation"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:861
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:163
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:280
msgid "MySQL Server"
msgstr "Serveur MySQL"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:864
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:290
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:868
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:298
msgid "Create A New Database"
msgstr "Créer une nouvelle base de données"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:869
msgid "Connect to Existing Database and Remove All Data"
msgstr "Se connecter à une base de données existante et retirer toutes les données"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:920
msgid "Backup File Links"
msgstr "Liens vers les fichiers de sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:926
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:927
msgid "INSTALLER"
msgstr "INSTALLEUR"

#: template/admin_pages/packages/details/detail.php:928
msgid "LOG"
msgstr "JOURNAL"

#: template/admin_pages/packages/details/details_header.php:48
#: template/admin_pages/packages/details/details_wpbody_header.php:56
msgid "Transfer"
msgstr "Transférer"

#: template/admin_pages/packages/details/details_header.php:62
#: template/admin_pages/packages/details/details_wpbody_header.php:85
msgctxt "1 and 2 are opening and closing anchor tags"
msgid "Error encountered building Backup, please review %1$sBackup log%2$s for details."
msgstr "Erreur rencontrée lors de la création de la sauvegarde, veuillez consulter %1$sle journal de sauvegarde%2$s pour en savoir plus."

#: template/admin_pages/packages/details/details_header.php:75
#: template/admin_pages/packages/details/details_wpbody_header.php:98
msgctxt "1 and 3 are opening, 2 and 4 are closing anchor/link tags"
msgid "For more help read the %1$sFAQ pages%2$s or submit a %3$shelp ticket%4$s."
msgstr "Pour obtenir plus d’aide, lisez les %1$spages FAQ%2$s ou soumettez un %3$sticket d’aide%4$s."

#: template/admin_pages/packages/details/details_header.php:92
#: template/admin_pages/packages/details/details_wpbody_header.php:115
#: template/admin_pages/templates/template_edit.php:167
msgid "Transfer Error"
msgstr "Erreur de transfert"

#: template/admin_pages/packages/details/details_header.php:93
#: template/admin_pages/packages/details/details_wpbody_header.php:116
msgid "No Backup in default location so transfer is disabled."
msgstr "Aucune sauvegarde dans l’emplacement par défaut. Par conséquent, le transfert est désactivé."

#: template/admin_pages/packages/details/no_package_found.php:21
msgid "Unable to find Backup id %d.  The Backup does not exist or was deleted."
msgstr "Impossible de trouver l’ID de la sauvegarde %d. La sauvegarde n’existe pas ou a été supprimée."

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:36
msgid "Unable to locate file"
msgstr "Impossible de localiser le fichier"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:42
msgid "Manual Transfer"
msgstr "Transfert manuel"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:44
msgid "Show file details"
msgstr "Afficher les détails du fichier"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:55
msgid "File Overview"
msgstr "Aperçu du fichier"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:57
msgid "These files will be transferred to the selected storage locations. Links are sensitive. Keep them safe!"
msgstr "Ces fichiers seront transférés vers les emplacements de stockage sélectionnés. Les liens sont sensibles. Gardez-les en sécurité !"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:61
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:74
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:90
msgid "Backup File"
msgstr "Fichier de sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:67
#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:81
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:192
msgid "Copy Name"
msgstr "Copier le nom"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:75
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:168
msgid "Backup Installer"
msgstr "Programme d’installation de sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:92
msgid "Step 1: Choose Location"
msgstr "Étape 1 : choisir l’emplacement"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:96
msgid "Quick FTP Connect"
msgstr "Connexion FTP rapide"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:112
msgid "Step 2: Transfer Files"
msgstr "Étape 2 : transférer les fichiers"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:117
msgid "Start Transfer"
msgstr "Lancer le transfert"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:124
#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:22
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:126
msgid "Full Backup percentage shown on Backups screen"
msgstr "Pourcentage complet de la sauvegarde affiché dans l’écran des sauvegardes"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:140
#: template/admin_pages/packages/package_row_building.php:79
msgid "Stop Transfer"
msgstr "Arrêter le transfert"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:151
#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:154
msgid "Transfer Log"
msgstr "Journal de transfert"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:162
msgid "Started"
msgstr "Commencé"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:163
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:166
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:184
msgid "Storage Warning!"
msgstr "Avertissement de stockage !"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:185
msgid "At least one storage location must be selected."
msgstr "Au moins un emplacement de stockage doit être sélectionné."

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:189
msgid "Transfer Failure!"
msgstr "Échec du transfert !"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:190
msgid "Transfer failure when calling duplicator_pro_manual_transfer_storage."
msgstr "Échec du transfert lors de l’appel à duplicator_pro_manual_transfer_storage."

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:194
msgid "Build Error"
msgstr "Erreur de création"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:195
msgid "Failed to stop build"
msgstr "Échec de l’arrêt de la création"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:200
msgid "Failed to stop build due to AJAX error."
msgstr "Impossible d’arrêter la construction en raison d’une erreur Ajax."

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:204
#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:209
msgid "INFO!"
msgstr "INFOS !"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:250
msgid "Initiating transfer. Please wait."
msgstr "Démarrage du transfert. Veuillez patienter."

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:305
msgid "Backups transfer cancellation was initiated."
msgstr "Annulation du transfert des sauvegardes initiée."

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:434
msgid "Log Items:"
msgstr "Éléments du journal :"

#: template/admin_pages/packages/details/transfer.php:440
msgid "- No transactions found for this Backup -"
msgstr "- Aucune transaction trouvée pour cette sauvegarde -"

#: template/admin_pages/packages/main.php:90
msgid "Paging disabled during build..."
msgstr "Pagination désactivée pendant la création…"

#: template/admin_pages/packages/main.php:101
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s élément"
msgstr[1] "%s éléments"

#: template/admin_pages/packages/no_elements_row.php:25
msgid "No Backups Found"
msgstr "Aucune sauvegarde trouvée"

#: template/admin_pages/packages/no_elements_row.php:26
msgid "Click 'Add New' to Backup Site"
msgstr "Cliquez sur Ajouter pour sauvegarder le site"

#: template/admin_pages/packages/no_elements_row.php:28
msgid "New to Duplicator?"
msgstr "Vous découvrez Duplicator ?"

#: template/admin_pages/packages/no_elements_row.php:33
msgid "Visit the 'Quick Start' guide!"
msgstr "Consultez le guide de démarrage rapide !"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:43
msgid "Storage Locations"
msgstr "Emplacements de stockage"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:44
msgid "Loading. Please Wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:51
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:285
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:201
#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:144
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:163
msgid "Bulk Action Required"
msgstr "Action groupée requise"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:58
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:290
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:206
#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:150
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:168
msgid "Selection Required"
msgstr "Sélectionnez au moins un élément"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:66
#: template/parts/packages/filters/section_filters.php:88
msgid "ERROR!"
msgstr "ERREUR !"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:67
msgid "Got an error or a warning: undefined"
msgstr "Une erreur ou un avertissement a été détecté·e : indéfini"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:74
msgid "Failed to get details."
msgstr "Échec de l’obtention des détails."

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:81
msgid "Delete Backups?"
msgstr "Supprimer les sauvegardes ?"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:83
msgid "Are you sure you want to delete the selected Backup(s)?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression d’une ou plusieurs sauvegardes installées ?"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:85
msgid "Note: This action removes only Backups located on this server. If a remote Backup was created then it will not be removed or affected."
msgstr "Note : cette action supprime uniquement les sauvegardes situées sur ce serveur. Si une sauvegarde distante a été créée, elle ne sera ni supprimée ni affectée."

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:89
msgid "Removing Backups, Please Wait..."
msgstr "Suppression des sauvegardes. Veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:106
msgid "Disaster Recovery Available"
msgstr "Reprise après sinistre disponible"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:115
msgid "Disaster Recovery Unavailable"
msgstr "Reprise après sinistre non disponible"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:128
msgid "Duplicator Pro Tutorial"
msgstr "Tutoriel Duplicator Pro"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:196
#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:42
#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:158
msgid "Please Wait..."
msgstr "Merci de patienter..."

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:240
msgid "Successfully applied quick fix!"
msgstr "Le correctif rapide a bien été appliqué !"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:252
msgid "Unexpected Error!"
msgstr "Erreur inattendue !"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:378
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation..."

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:399
msgid "Got an error or a warning"
msgstr "Une erreur ou un avertissement a été détecté·e"

#: template/admin_pages/packages/packages_scripts.php:411
msgid "[Backup Build Log]"
msgstr "[Journal de création de sauvegarde]"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_foot.php:25
msgid ""
"The number of Backups to keep is set at [%d]. To change this setting go to \n"
"        Duplicator Pro > Storage > Default > Max Backups and change the value, otherwise this note can be ignored."
msgstr ""
"Le nombre de sauvegardes à conserver est défini sur [%d]. Pour modifier ce réglage, rendez-vous dans \n"
"        Duplicator Pro > Stockage > Par défaut > Nombre maximal de sauvegardes et modifiez la valeur, sinon vous pouvez ignorer cette note."

#: template/admin_pages/packages/packages_table_foot.php:38
msgid "Note: max backups retention enabled"
msgstr "Note : rétention maximale des sauvegardes activée"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_foot.php:41
msgid "Storage Backups"
msgstr "Sauvegardes de stockage"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:27
msgid "Backups list"
msgstr "Liste des sauvegardes"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:34
msgid "Select all Backups"
msgstr "Sélectionner toutes les sauvegardes"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:42
#: template/admin_pages/packages/screen_options.php:42
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:45
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:61
#: template/admin_pages/storages/parts/edit_toolbar.php:99
#: template/mail/scheduled-build.php:40
msgid "Storages"
msgstr "Stockages"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:51
msgid "Status Icons"
msgstr "Icônes d’état"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:67
#: template/admin_pages/packages/screen_options.php:77
msgid "Age"
msgstr "Âge"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head.php:73
msgid "Expand/Collapse All"
msgstr "Tout développer/réduire"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head_status_icons.php:25
#: template/admin_pages/packages/row_parts/falgs_cell.php:27
msgid "Manual Backup"
msgstr "Sauvegarde manuelle"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head_status_icons.php:35
msgid "The Backup is in a Local Storage <b>[clickable]</b>"
msgstr "La sauvegarde se trouve dans une base de données locale <b>[cliquable]</b>"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head_status_icons.php:44
msgid "The Backup is in a Remote Storage <b>[clickable]</b>"
msgstr "La sauvegarde est dans un stockage distant <b>[cliquable]</b>"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head_status_icons.php:51
#: template/admin_pages/packages/row_parts/falgs_cell.php:55
msgid "Database Only Backup"
msgstr "Sauvegarde uniquement de la base de données"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head_status_icons.php:55
#: template/admin_pages/packages/row_parts/falgs_cell.php:60
msgid "Media Only Backup"
msgstr "Sauvegarde uniquement des médias"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head_status_icons.php:61
msgid "This Backup is available for Disaster Recovery <b>[clickable]</b>"
msgstr "Cette sauvegarde est disponible pour la reprise après sinistre <b>[cliquable]</b>"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head_status_icons.php:70
msgid "Disaster Recovery URL is set on this Backup <b>[clickable]</b>"
msgstr "L’URL de reprise après sinistre est définie sur cette sauvegarde <b>[cliquable]</b>"

#: template/admin_pages/packages/packages_table_head_status_icons.php:77
#: template/admin_pages/packages/row_parts/falgs_cell.php:85
msgid "This Backup is created after the Last Restored Backup"
msgstr "Cette sauvegarde est créée après la dernière sauvegarde restaurée"

#: template/admin_pages/packages/package_create_button.php:27
msgid "Create a new backup. If a backup is currently running then this button will be disabled."
msgstr "Cela créera une nouvelle sauvegarde. Si une sauvegarde est actuellement en cours, ce bouton sera désactivé."

#: template/admin_pages/packages/package_create_button.php:41
#: template/admin_pages/schedules/schedule_create_button.php:41
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_create_button.php:43
#: template/admin_pages/storages/storage_create_button.php:49
#: template/admin_pages/templates/template_create_button.php:44
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: template/admin_pages/packages/package_row_building.php:36
msgid "Creating Backup"
msgstr "Création de sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/package_row_building.php:41
msgid "Please allow it to finish before creating another one."
msgstr "Veuillez attendre la fin de la création avant d’en créer un autre."

#: template/admin_pages/packages/package_row_building.php:49
msgid "Downloading Backup"
msgstr "Téléchargement de la sauvegarde en cours"

#: template/admin_pages/packages/package_row_building.php:51
msgid "Transferring Backup"
msgstr "Transfert de sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/package_row_building.php:60
msgid "Getting Transfer State..."
msgstr "Obtention de l’état de transfert..."

#: template/admin_pages/packages/package_row_building.php:81
msgid "Stop Build"
msgstr "Arrêter la création"

#: template/admin_pages/packages/package_row_building.php:83
msgid "Cancel Pending"
msgstr "Annulation en attente"

#: template/admin_pages/packages/package_row_complete.php:61
msgid "Backup doesn't exist"
msgstr "Cette sauvegarde n’existe pas."

#: template/admin_pages/packages/package_row_complete.php:72
msgid "This Backup was started manually from the schedules page."
msgstr "Cette sauvegarde a été démarrée manuellement à partir de la page des planifications."

#: template/admin_pages/packages/package_row_incomplete.php:129
msgid "Creating Backup ..."
msgstr "Création de sauvegarde ..."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/no_recovery_set.php:23
msgid "Disaster Recovery - None Set"
msgstr "Reprise après sinistre - Aucune définie"

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/no_recovery_set.php:26
msgid "The recovery point can quickly restore a site to a prior state for any reason. To activate a recovery point follow these steps:"
msgstr "Le point de restauration peut rapidement restaurer un site à un état antérieur pour n’importe quelle raison. Pour activer un point de restauration, suivez ces étapes :"

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/no_recovery_set.php:35
msgid "Select a Recovery Backup with the icon %s displayed*."
msgstr "Sélectionnez une sauvegarde de récupération avec l’icône %s *."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/no_recovery_set.php:46
msgctxt "%1$s represents an icon"
msgid "Open details area %1$s and click the \"Recover Backup ...\" button."
msgstr "Ouvrez la zone de détails %1$s et cliquez sur le bouton « Récupérer la sauvegarde... »."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/no_recovery_set.php:56
msgid "Follow the prompts and choose the action to perform."
msgstr "Suivez les invites et choisissez l’action à effectuer."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/no_recovery_set.php:61
msgid "Additional Details:"
msgstr "Détails supplémentaires :"

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/no_recovery_set.php:63
msgid ""
"Once a recovery point is set you can save the \"Recovery Key\" URL in a safe place for restoration later in the event your site goes down, gets \n"
"        hacked or basically any reason you need to restore a site. In the event you still have access to your site you can also launch the recover \n"
"        wizard from the details menu."
msgstr "Une fois qu’un point de restauration est défini, vous pouvez enregistrer l’URL de la « Clé de restauration » dans un endroit sûr pour une restauration ultérieure en cas de panne de votre site, de piratage ou pour toute autre raison nécessitant une restauration du site. Dans le cas où vous avez toujours accès à votre site, vous pouvez également lancer l’assistant de restauration à partir du menu des détails."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/no_recovery_set.php:75
msgid ""
"*Note: If you do not see a Recovery Backup %s icon in the Backups List. \n"
"                Then be sure to build a full Backup that does not exclude any of the core WordPress files or database tables. \n"
"                These core files and tables are required to build a valid recovery point."
msgstr ""
"*Note : si aucune icône de sauvegarde de récupération %s n’est affichée dans la liste des sauvegardes, procédez comme suit.\n"
"                Assurez-vous de créer une sauvegarde complète qui n’exclut aucun des fichiers WordPress cœur ou des tables de bases de données.\n"
"                Ces fichiers et tables cœur sont nécessaires pour créer un point de récupération valide."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box.php:38
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid ""
"%1$sDisaster Recovery%2$s makes it quick and easy to restore your site during an emergency. \n"
"            You don’t need WordPress to be working for this. \n"
"            Just keep the Disaster Recovery Link in a safe spot and use it when needed, or use the Launcher to restore your backup."
msgstr ""
"%1$sRécupération après sinistre%2$s permet de restaurer rapidement et facilement votre site en cas d’urgence. \n"
"            Vous n’avez pas besoin de WordPress pour cela. \n"
"            Il suffit de garder le lien de récupération après sinistre dans un endroit sûr et de l’utiliser en cas de besoin, ou d’utiliser le lanceur pour restaurer votre sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box.php:55
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "If your backup isn’t eligible for Disaster Recovery, you can still use the %1$sRestore Backup button.%2$s"
msgstr "Si votre sauvegarde n’est pas éligible pour la récupération après sinistre, vous pouvez toujours utiliser le %1$sbouton Restaurer la sauvegarde.%2$s"

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_available.php:34
msgid "Disaster Recovery - Is Set on this Backup"
msgstr "Reprise après sinistre - Est défini sur cette sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_available.php:36
msgid "Disaster Recovery - Is Available for this Backup"
msgstr "Reprise après sinistre - Est disponible pour cette sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_available.php:67
msgid "Set Disaster Recovery"
msgstr "Définir la reprise après sinistre"

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_available.php:70
msgid "Activate Recovery"
msgstr "Activer la restauration"

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_available.php:71
msgid "This action will set this Backup as the active Disaster Recovery Backup."
msgstr "Cette action définira cette sauvegarde comme sauvegarde active pour la récupération après sinistre."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_unavailable.php:25
msgid "A Backup Recovery Point status is not required to be enabled and in some cases is desirable."
msgstr "L’activation d’un statut pour un point de récupération de la sauvegarde n’est pas nécessaire, mais peut être souhaitable dans certains cas."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_unavailable.php:26
msgid "For example you may want to backup only your database."
msgstr "Par exemple, vous pouvez vouloir sauvegarder uniquement votre base de données."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_unavailable.php:27
msgid "In this case you can still run a database only install, however the ability to use the recovery point installer will be unavailable."
msgstr "Dans ce cas, vous pouvez toujours exécuter une installation uniquement de la base de données, cependant, la capacité d’utiliser l’installeur du point de restauration sera indisponible."

#: template/admin_pages/packages/recovery_info/row_recovery_box_unavailable.php:35
msgid "Disaster Recovery - Isn't Available for this Backup"
msgstr "Reprise après sinistre - N’est pas disponible pour cette sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/remote_download/download_progress.php:19
msgid "No download is currently in progress."
msgstr "Aucun téléchargement n’est actuellement en cours."

#: template/admin_pages/packages/remote_download/remote_download_options.php:40
msgid "The <b>%s</b> backup isn't in a local storage, it's possible to download it on local server."
msgstr "La sauvegarde <b>%s</b> n’est pas dans un stockage local, il est possible de la télécharger sur le serveur local."

#: template/admin_pages/packages/remote_download/remote_download_options.php:57
#: template/admin_pages/packages/remote_download/remote_restore_options.php:57
msgid ""
"The maximum number of backups for the default local storage has been reached. \n"
"                            The oldest backup will be deleted automatically, after the download finishes. \n"
"                            Alternatively you can delete a backup to make room for the download."
msgstr ""
"Le nombre maximal de sauvegardes pour le stockage local par défaut a été atteint. \n"
"                            La plus ancienne sauvegarde sera supprimée automatiquement après la fin du téléchargement. \n"
"                            Vous pouvez également supprimer une sauvegarde pour libérer de l’espace pour le téléchargement."

#: template/admin_pages/packages/remote_download/remote_restore_options.php:40
msgid "To restore the <b>%s</b> backup, it is necessary to download it locally before proceeding with the restoration."
msgstr "Pour restaurer la sauvegarde <b>%s</b>, vous devez la télécharger en local avant de procéder à la restauration."

#: template/admin_pages/packages/remote_download/remote_storages_list.php:22
msgid "Select the remote storage from which to download the Backup:"
msgstr "Sélectionnez le stockage distant à partir duquel télécharger la sauvegarde :"

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:32
msgid "Backup is already being downloaded"
msgstr "La sauvegarde est déjà en cours de téléchargement."

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:33
msgid "The backup is currently being downloaded. Please wait for the download to finish."
msgstr "La sauvegarde est actuellement en cours de téléchargement. Veuillez attendre la fin du téléchargement."

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:41
msgid "Download From Remote Storage"
msgstr "Télécharger à partir du stockage distant"

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:42
msgid "Loading Please Wait..."
msgstr "Chargement, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:50
msgid "Downloading Backup..."
msgstr "Téléchargement de la sauvegarde en cours..."

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:56
msgid "Remove Backup Record?"
msgstr "Retirer l’enregistrement de sauvegarde ?"

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:57
msgid "The backup does not exist in any storage. Would you like to remove the backup record?"
msgstr "La sauvegarde n’existe dans aucun stockage. Souhaitez-vous retirer l’enregistrement de sauvegarde ?"

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:58
msgid "Removing Backup Record, Please Wait..."
msgstr "Retrait de l’enregistrement de sauvegarde, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:61
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:226
#: template/admin_pages/settings/general/general.php:57
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: template/admin_pages/packages/remote_download/scripts.php:62
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:228
#: template/admin_pages/settings/general/general.php:58
msgid "No"
msgstr "Non"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:35
msgctxt "1 and 3 are opening and closing anchor/link tags, 2 is an icon"
msgid "This option requires the Backup to use the built-in default %1$sstorage location %2$s%3$s"
msgstr "Cette option nécessite que la sauvegarde utilise l’emplacement de stockage %1$spar défaut %2$s%3$s."

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:48
msgid "Install Resources"
msgstr "Installer les ressources"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:51
msgid "Links are sensitive. Keep them safe!"
msgstr "Les liens sont sensibles. Gardez-les en sécurité !"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:79
msgctxt "1 and 2 are opening and closing anchor tags"
msgid ""
"This link is used with the %1$sImport Link Install%2$s feature. \n"
"                    Use the Copy Link button to copy this URL Backup File link to import on another WordPress site."
msgstr ""
"Ce lien est utilisé avec la %1$sfonctionnalité d’installation par lien d’importation%2$s. \n"
"                    Utilisez le bouton Copier le lien pour copier ce Lien de fichier d’archive URL à importer sur un autre site WordPress."

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:104
msgid "Archive Import Link (URL)"
msgstr "Lien d’importation d’archive (URL)"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:111
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:115
#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:72
msgid "Download Archive"
msgstr "Télécharger l’archive"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:148
msgid "Using standard installer name. To improve security, switch to hashed change in %1$sSettings%2$s"
msgstr "Utilisation d’un nom d’installeur standard. Pour améliorer la sécurité, passez à la modification hachée dans %1$sRéglages%2$s"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:160
msgid "Using more secure, hashed installer name."
msgstr "Utilisation d’un nom d’installeur plus sécurisé et haché."

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:184
msgid "These links contain highly sensitive data. Share with extra caution!"
msgstr "Ces liens contiennent des données très sensibles. Partagez avec une grande prudence !"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_download_block.php:196
#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:62
msgid "Download Installer"
msgstr "Télécharger l’installeur"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:28
msgid "DB Only"
msgstr "Base de données uniquement"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:38
msgid "Backup Overview"
msgstr "Vue d’ensemble de la sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:48
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:67
msgctxt "Example: 7 of 10"
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d sur %2$d"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:91
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:94
msgid "Backup actions."
msgstr "Actions de la sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:100
msgid "Go to Backup details screen"
msgstr "Aller à l’écran des détails de la sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:104
msgid "View Details"
msgstr "Voir les détails"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:111
msgid "Go to Backup transfer screen"
msgstr "Aller à l’écran de transfert de la sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:113
#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:118
msgid "Transfer Backup"
msgstr "Transférer la sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:116
msgid "Transfer Backups requires the use of built-in default storage!"
msgstr "Le transfert de sauvegardes nécessite l’utilisation de l’archive par défaut intégrée !"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/details_package.php:128
msgid "Recover this Backup"
msgstr "Récupérer cette sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:40
#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:92
msgid "Download Backup."
msgstr "Téléchargez la sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:49
msgid "Download Installer and Archive"
msgstr "Télécharger l’installeur et l’archive"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:50
msgid "Unable to locate both Backup files!"
msgstr "Impossible de localiser les deux fichiers de sauvegarde !"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:59
msgid "Both Files"
msgstr "Les deux fichiers"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:63
msgid "Unable to locate installer Backup file!"
msgstr "Impossible de localiser le fichier de la sauvegarde du programme d’installation !"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/download_buttons.php:91
msgid "Download Backup"
msgstr "Télécharger la sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/falgs_cell.php:39
msgid "The Backup is in Local Storage"
msgstr "La sauvegarde se trouve dans le stockage local"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/falgs_cell.php:48
msgid "The Backup is in Remote Storage"
msgstr "La sauvegarde se trouve dans le stockage distant"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/falgs_cell.php:67
msgid "Disaster Recovery URL is set on this Backup"
msgstr "L’URL de reprise après sinistre est définie sur cette sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/falgs_cell.php:71
msgid "This Backup is available for Disaster Recovery"
msgstr "Cette sauvegarde est disponible pour la reprise après sinistre"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/package_progress_error.php:31
msgid "Error Processing"
msgstr "Erreur dans le processus"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/package_progress_error.php:38
msgid "Build Cancelled"
msgstr "Création annulée"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/package_progress_error.php:44
msgid "Cancelling Build"
msgstr "Annulation de la création"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/package_progress_error.php:50
msgid "Storage Cancelled"
msgstr "Stockage annulé"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/restore_backup_button.php:35
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurer la sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/row_parts/restore_backup_button.php:36
msgid "Restore backup."
msgstr "Restaurez la sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/row_parts/restore_backup_button.php:39
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:19
msgid "Please Retry:"
msgstr "Veuillez réessayer :"

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:20
msgid "Unable to perform a full scan and read JSON file, please try the following actions."
msgstr "Impossible d’effectuer une analyse complète et de lire le fichier JSON, veuillez essayer les actions suivantes."

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:21
msgid "1. Go back and create a root path directory filter to validate the site is scan-able."
msgstr "1. Créez un filtre en visant le répertoire racine pour vérifier que le site peut être analysé"

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:22
msgid "2. Continue to add/remove filters to isolate which path is causing issues."
msgstr "2. Continuez à ajouter/retirer des filtres pour isoler les chemins qui posent problème."

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:23
msgid "3. This message will go away once the correct filters are applied."
msgstr "3. Ce message disparaîtra lorsque les bons filtres seront appliqués."

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:25
msgid "Common Issues:"
msgstr "Problèmes courants :"

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:27
msgid ""
"- On some budget hosts scanning over 30k files can lead to timeout/gateway issues. \n"
"    Consider scanning only your main WordPress site and avoid trying to backup other external directories."
msgstr ""
"- Chez certains hébergeurs à petit budget, l’analyse de plus de 30 000 fichiers peut entraîner des problèmes de délai ou de passerelle. \n"
"            Envisagez d’analyser uniquement votre site principal WordPress et évitez d’essayer de sauvegarder d’autres répertoires externes."

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:34
msgid ""
"- Symbolic link recursion can cause timeouts.  Ask your server admin if any are present in the scan path. \n"
"    If they are add the full path as a filter and try running the scan again."
msgstr ""
"- La récursivité des liens symboliques peut provoquer des délais.  Demandez à votre administrateur/administratrice de serveur s’il y en a dans le chemin d’analyse. \n"
"    Le cas échéant, ajoutez le chemin complet comme filtre et essayez de relancer l’analyse."

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:40
msgid "Details:"
msgstr "Détails:"

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:41
msgid "JSON Service:"
msgstr "Service JSON :"

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:42
msgid "Scan Path:"
msgstr "Chemin d’analyse :"

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:44
msgid "More Information:"
msgstr "En savoir plus:"

#: template/admin_pages/packages/scan/error_message.php:47
msgid "Please see the online FAQ titled %1$s\"How to resolve scanner warnings/errors and timeout issues?\"%2$s"
msgstr "Veuillez consulter la FAQ en ligne intitulée %1$s« Comment résoudre les avertissements/erreurs de l’analyseur et les problèmes de délai ? »%2$s"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/addons.php:21
msgid "Addon Sites"
msgstr "Sites externes"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/addons.php:26
msgid ""
"An \"Addon Site\" is a separate WordPress site(s) residing in subdirectories within this site. \n"
"                If you confirm these to be separate sites, then it is recommended that you exclude them by checking\n"
"                the corresponding boxes below and clicking the 'Add Filters & Rescan' button. To backup the other\n"
"                sites install the plugin on the sites needing to be backed-up."
msgstr ""
"Un « site Module » est un site WordPress séparé situé dans des sous-répertoires de ce site. \n"
"                Si vous confirmez qu’il s’agit de sites séparés, il est recommandé de les exclure en cochant\n"
"                les cases correspondantes ci-dessous et en cliquant sur le bouton « Ajouter les filtres et réanalyser ». Pour sauvegarder les autres\n"
"                sites, installez l’extension sur les sites devant être sauvegardés."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/addons.php:38
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:75
msgid "Quick Filters"
msgstr "Filtres rapides"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/addons.php:53
msgid "No add on sites found."
msgstr "Aucun site externe trouvé."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/addons.php:60
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:132
msgid "*Checking a directory will exclude all items in that path recursively."
msgstr "*Cocher un répertoire exclura tous les éléments qu’il contient."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/addons.php:68
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:139
#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:104
msgid "Add Filters &amp; Rescan"
msgstr "Ajouter les filtres & réanalyser"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:27
msgid "Size Checks"
msgstr "Vérifications de taille"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:33
msgid "Directories "
msgstr "Répertoires "

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:34
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:190
#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:134
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:155
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:37
msgid "Compressing larger sites on <i>some budget hosts</i> may cause timeouts."
msgstr "La compression de sites plus volumineux sur <i>certains hébergeurs à petit budget</i> peut entraîner des délais d’attente."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:42
msgid "more details..."
msgstr "plus de détails&hellip;"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:49
msgid ""
"This notice is triggered at <b>%s</b> and can be ignored on most hosts. \n"
"                        If the build process hangs or is unable to complete then this host has strict processing limits.  \n"
"                        Below are some options you can take to overcome constraints setup on this host."
msgstr ""
"Cette notification est déclenchée à <b>%s</b> et peut être ignorée sur la plupart des hébergeurs. \n"
"                        Si le processus de création reste bloqué ou ne parvient pas à se terminer, alors cet hébergeur a des limites de traitement strictes.  \n"
"                        Voici quelques options qui vous permettent d’éviter les contraintes mises en place de cet hébergeur."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:60
msgid "Timeout Options"
msgstr "Options de coupure"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:62
msgid "Apply the \"Quick Filters\" below or click the back button to apply on previous page."
msgstr "Appliquez les « filtres rapides » ci-dessous ou cliquez sur le bouton « retour » pour l’appliquer sur la page précédente."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:64
msgid "See the FAQ link to adjust this hosts timeout limits: "
msgstr "Consultez le lien FAQ pour ajuster les limites de délai de cet hébergeur : "

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:66
msgid "What can I try for Timeout Issues?"
msgstr "Que puis-je essayer pour les problèmes de dépassement de délai ?"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:79
msgid "Large Files"
msgstr "Fichiers volumineux"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:83
msgid ""
"Files over %1$s are listed below. Larger files such as movies or zipped content \n"
"                                            can cause timeout issues on some budget hosts. If you are having issues creating \n"
"                                            a Backup try excluding the directory paths below or go back to Step 1 and add them.\n"
"                                            <br><br><b>Right click on tree node to open the bulk actions menu</b>"
msgstr ""
"Les fichiers supérieurs à %1$s sont listés ci-dessous. Les fichiers plus volumineux tels que des films ou des contenus zippés                                            peuvent provoquer des délais chez certains hébergeurs à petit budget. Si vous rencontrez des problèmes lors de la création                                            d’une sauvegarde, essayez d’exclure les chemins de répertoire ci-dessous ou retournez à l’étape 1 et ajoutez-les.\n"
"                                            <br><br><b>Cliquez avec le bouton droit sur le nœud de l’arborescence pour ouvrir le menu des actions groupées</b>"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:104
msgid "Hide All"
msgstr "Tout masquer"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:109
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:120
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:123
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:145
msgid "Copy Paths to Clipboard"
msgstr "Copier les chemins dans le presse-papiers"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:159
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:166
msgid "Click to Copy"
msgstr "Cliquez pour copier"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files.php:170
msgid "Copy the paths above and apply them as needed on Step 1 &gt; Archive &gt; Files section."
msgstr "Copiez les chemins ci-dessus et appliquez-les à l’étape 1 > Archive > Fichiers."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files_db_only.php:21
msgid "Database only"
msgstr "Base de données uniquement"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files_db_only.php:22
#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files_skip_scan.php:22
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:33
#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:902
msgid "Notice"
msgstr "Avertissement"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files_db_only.php:25
msgid "Only the database and a copy of the installer.php will be included in the archive.zip file."
msgstr "Seule la base de données et une copie de installer.php seront incluses dans le fichier archive.zip."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files_skip_scan.php:21
msgid "File checks skipped"
msgstr "Vérifications de fichiers ignorées"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files_skip_scan.php:25
msgid "All file checks are skipped. This could cause problems during extraction if problematic files are included."
msgstr "Toutes les vérifications de fichiers sont ignorées. Cela pourrait provoquer des problèmes lors de l’extraction si des fichiers hasardeux sont inclus."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/files_skip_scan.php:27
msgid "To enable, uncheck Backups > Advanced Settings > Scan File Checks > \"Skip\" to enable."
msgstr "Pour activer cette option, désélectionnez Sauvegardes > Réglages avancés > Vérifications des fichiers analysés > « Ignorer »."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/main.php:31
msgid "Requires Password to Extract"
msgstr "Requiert un mot de passe pour extraire"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/main.php:50
msgid "File Size:"
msgstr "Taille du fichier:"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/main.php:52
msgid ""
"The files size represents only the included files before compression is applied. \n"
"                    It does not include the size of the database script and in most cases the Backup size \n"
"                    once completed will be smaller than this number unless shell execution zip with no compression is enabled."
msgstr "La taille des fichiers représente uniquement les fichiers inclus avant la compression. Elle ne comprend pas la taille du script de la base de données et dans la plupart des cas, la taille de la sauvegarde, une fois terminée, sera inférieure à ce nombre, sauf si shell execution zip sans compression est activé."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/main.php:58
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/main.php:49
msgid "uncompressed"
msgstr "non compressé"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/multisite.php:21
msgid "Network Site Filters"
msgstr "Filtres de sites du réseau"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/multisite.php:30
msgid ""
"Some sites have been excluded from the network. \n"
"                                With this backup it will not be possible to restore the network but only perform subsite to standalone conversions."
msgstr "Certains sites ont été exclus du réseau. Avec cette sauvegarde, il ne sera pas possible de restaurer le réseau, seulement de convertir des sous-sites en sites autonomes."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/multisite.php:36
msgid "EXCLUDED SITES"
msgstr "SITES EXCLUS"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/multisite.php:43
msgid "No network sites has been excluded from the Backup."
msgstr "Aucun site du réseau n’a été exclu de la sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/multisite.php:47
msgid ""
"Tables and/or paths have been manually excluded from some sites so the Backup will not be\n"
"                            compatible with the Drag and Drop import. An install using the installer.php can still be performed, however."
msgstr "Les tables et/ou chemins ont été manuellement exclus de certains sites. La sauvegarde ne sera donc pas                            compatible avec l’importation par glisser-déposer. Une installation utilisant le fichier installer.php peut néanmoins être effectuée."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/multisite.php:58
msgid "Tables:"
msgstr "Tables :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/multisite.php:66
msgid "Paths:"
msgstr "Chemins :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/unreadable.php:21
msgid "Read Checks"
msgstr "Vérification de lecture"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/unreadable.php:27
msgid ""
"PHP is unable to read the following items and they will <u>not</u> be included in the Backup. \n"
"                Please work with your host to adjust the permissions or resolve the symbolic-link(s) shown in the lists below. \n"
"                If these items are not needed then this notice can be ignored."
msgstr ""
"PHP ne peut pas lire les éléments suivants et ils ne seront <u>pas</u> inclus dans la sauvegarde. \n"
"                Veuillez consulter votre hébergeur pour ajuster les droits ou résoudre les liens symboliques indiqués dans les listes ci-dessous. \n"
"                Si ces éléments ne sont pas nécessaires, cette notification peut être ignorée."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/unreadable.php:39
msgid "Unreadable Items:"
msgstr "Éléments illisibles :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/unreadable.php:47
msgid "No unreadable items found."
msgstr "Aucun élément illisible trouvé."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/unreadable.php:53
msgid "Recursive Links:"
msgstr "Liens récursifs :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/archive/unreadable.php:61
msgid "No recursive sym-links found."
msgstr "Aucun lien symbolique récursif trouvé."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/excluded.php:22
msgid "Database excluded"
msgstr "Base de données exclue"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/excluded.php:26
msgid ""
"The database is excluded from the Backup build process. \n"
"            To include it make sure to check the \"Database\" Backup component checkbox at Step 1 of the build process."
msgstr ""
"La base de données est exclue du processus de création de la sauvegarde. \n"
"            Pour l’inclure, assurez-vous de cocher la case de composant de sauvegarde « Base de données » à l’étape 1 du processus de création."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/main.php:31
msgid "Compatibility Mode Enabled"
msgstr "Mode de compatibilité activé"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/main.php:42
msgid "Database Size:"
msgstr "Taille de la base de données :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/main.php:44
msgid ""
"The database size represents only the included tables. The process for gathering the size uses the query SHOW TABLE STATUS. \n"
"                    The overall size of the database file can impact the final size of the Backup."
msgstr "La taille de la base de données représente seulement les tables incluses. Le processus de collecte de la taille utilise la requête SHOW TABLE STATUS. La taille globale du fichier de base de données peut avoir un impact sur la taille finale de la sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:27
msgid "Mysqldump memory check"
msgstr "Vérification de la mémoire Mysqldump"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:31
#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:901
msgid "Good"
msgstr "Bon"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:40
msgid "The database size is within the allowed mysqldump size limit."
msgstr "La taille de la base de données est dans la limite de taille autorisée pour Mysqldump."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:45
msgctxt "1$s and 2$s represent opening and closing anchor tags"
msgid ""
"If you encounter any issues with mysqldump please change the setting SQL Mode to PHP Code. \n"
"                        You can do that by opening %1$sDuplicator Pro > Settings > Backups.%2$s"
msgstr ""
"Si vous rencontrez des problèmes avec mysqldump, veuillez modifier le réglage Mode SQL en Code PHP. \n"
"                        Vous pouvez le faire en ouvrant %1$sDuplicator Pro > Réglages > Sauvegardes.%2$s"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:66
msgid "The database size exceeds the allowed mysqldump size limit."
msgstr "La taille de la base de données dépasse la limite de taille autorisée pour mysqldump."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:69
msgid ""
"The database size is larger than the PHP memory_limit value.\n"
"                This can lead into issues when building a Backup, during which the system can run out of memory. \n"
"                To fix this issue please consider doing one of the below mentioned recommendations."
msgstr ""
"La taille de la base de données est supérieure à la valeur memory_limit de PHP.\n"
"                Cela peut conduire à des problèmes lors de la création d’une sauvegarde, lorsque le système peut manquer de mémoire. \n"
"                Pour résoudre ce problème, veuillez envisager d’effectuer l’une des recommandations mentionnées ci-dessous."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:78
#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:92
msgid "RECOMMENDATIONS:"
msgstr "RECOMMANDATIONS :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:84
msgctxt "%1$s and %2$s represent opening and closing anchor tags"
msgid ""
"Please change the setting SQL Mode to PHP Code.\n"
"                            You can do that by opening %1$sDuplicator Pro > Settings > Backups.%2$s"
msgstr ""
"Veuillez modifier le réglage Mode SQL en Code PHP.\n"
"                            Vous pouvez le faire en ouvrant %1$sDuplicator Pro > Réglages > Sauvegardes.%2$s"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/mysqldump.php:104
msgctxt "%1$s represents the memory limit value (e.g. 256MB)"
msgid ""
"If you want to build the backup with mysqldump, increase the PHP <b>memory_limit</b> \n"
"                            value in your php.ini file to at least %1$s."
msgstr "Si vous souhaitez créer la sauvegarde avec mysqldump, augmentez la valeur de <b>memory_limit</b>                             de PHP dans votre fichier php.ini à au moins %1$s."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/procedures.php:22
msgid "Object Access"
msgstr "Accès aux objets"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/procedures.php:30
msgid ""
"The database user for this WordPress site has sufficient permissions to write stored procedures\n"
"                        and functions to the sql file of the archive. [The commands SHOW CREATE PROCEDURE/FUNCTION will work.]"
msgstr ""
"L’utilisateur/utilisatrice de la base de données pour ce site WordPress a suffisamment de droits pour écrire des procédures\n"
"                        et des fonctions stockées dans le fichier sql de l’archive. [Les commandes SHOW CREATE PROCEDURE/FUNCTION fonctionneront.]"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/procedures.php:38
msgid ""
"The database user for this WordPress site does NOT have sufficient permissions to write stored\n"
"                            procedures to the sql file of the archive. [The command SHOW CREATE FUNCTION will NOT work.]"
msgstr ""
"L’utilisateur/utilisatrice de la base de données pour ce site WordPress NE dispose PAS de droits suffisants pour écrire des procédures\n"
"                            stockées dans le fichier sql de l’archive. [La commande SHOW CREATE FUNCTION ne fonctionnera PAS.]"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:33
msgid "TOTAL SIZE"
msgstr "TAILLE TOTALE"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:36
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:39
msgid ""
"Total size and row count are approximate values. The thresholds that trigger warnings are\n"
"                    <i>%1$s OR %2$s records</i> total for the entire database. Large databases take time to process\n"
"                    and can cause issues with server timeout and memory settings on some budget hosts. If your server\n"
"                    supports popen or exec and mysqldump you can try to enable Shell Execution from the settings menu."
msgstr ""
"Les valeurs de la taille totale et du nombre de lignes sont des valeurs approximatives. Les seuils déclenchant les avertissements sont\n"
"                    <i>%1$s OU %2$s enregistrements</i> pour l’ensemble de la base de données. Les bases de données volumineuses prennent du temps à traiter\n"
"                    et peuvent provoquer des problèmes d’expiration de délai de serveur et de réglages de mémoire sur certains hébergeurs à petit budget. Si votre serveur\n"
"                    prend en charge Popen ou exec et mysqldump, vous pouvez essayer d’activer l’exécution Shell depuis le menu des réglages."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:54
msgid "TABLE DETAILS:"
msgstr "DÉTAILS DES TABLES :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:58
msgid ""
"The notices for tables are <i>%1$s, %2$s records or names with upper-case characters</i>. \n"
"                    Individual tables will not trigger a notice message, but can help narrow down issues if they occur later on."
msgstr ""
"Les notifications pour les tables sont <i>%1$s, %2$s enregistrements ou noms avec des caractères majuscules</i>. \n"
"                    Les tables individuelles ne déclencheront pas de message de notification, mais elles peuvent aider à réduire des problèmes futurs."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:70
msgid "Exclude all tables without prefix \"%s\""
msgstr "Exclure toutes les tables sans le préfixe « %s »"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:78
msgid "Exclude not existing subsite filter"
msgstr "Exclure le filtre de sous-site inexistant"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:94
msgid "The following recommendations are not needed unless you are having issues building or installing the Backup."
msgstr "Les recommandations suivantes ne sont pas nécessaires sauf si vous rencontrez des problèmes lors de la création ou de l’installation de la sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:103
msgctxt "1$s and 2$s represent opening and closing anchor tags"
msgid "1. Run a %1$srepair and optimization%2$s on the table to improve the overall size and performance."
msgstr "1. Exécutez une opération de %1$sréparation et optimisation%2$s de la table pour améliorer les performances et la taille globales."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:119
msgid "2. Remove post revisions and stale data from tables.  Tables such as logs, statistical or other non-critical data should be cleared."
msgstr "2. Retirer les révisions des publications et les données obsolètes des tables de la base de données. Celles contenant des journaux, des statistiques ou d’autres données non critiques devraient être effacées."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:126
msgctxt "1$s and 2$s represent opening and closing anchor tags"
msgid "3. %1$sEnable mysqldump%2$s if this host supports the option."
msgstr "3. %1$sActivez mysqldump%2$s si cet hôte prend en charge l’option."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/tables.php:144
msgctxt "1$s represents an anchor tag with the variable name"
msgid ""
"4. Restoring mixed-case tables can cause problems on some servers. If you experience a \n"
"                    problem installing the backup change the %1$s system variable on the destination site's MySQL Server."
msgstr ""
"4. La restauration de tables mixtes peut causer des problèmes sur certains serveurs. Si vous rencontrez un \n"
"                    problème lors de l’installation de la sauvegarde, modifiez la variable %1$s sur le serveur MySQL du site de destination."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/triggers.php:22
msgid "Triggers"
msgstr "Déclencheurs"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/database/triggers.php:31
msgid ""
"The database contains triggers which will have to be manually imported at install time.\n"
"                            No action needs to be performed at this time.  During the install process you will be\n"
"                            presented with the proper trigger SQL statements that you can optionally run."
msgstr ""
"La base de données contient des déclencheurs qui devront être importés manuellement lors de l’installation.\n"
"                            Aucune action n’est requise pour le moment. Au cours du processus d’installation, vous\n"
"                            verrez des déclarations SQL de déclencheurs appropriées que vous pourrez éventuellement exécuter."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/main.php:31
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:58
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/main.php:33
msgid "Site Health"
msgstr "Site Health"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:21
msgid "Import Status"
msgstr "L’importation a commencé Status"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:32
msgid "This Backup is not compatible with"
msgstr "Cette sauvegarde n’est pas compatible avec"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:33
msgid "Drag and Drop Import"
msgstr "Importer à l’aide du glisser-déposer"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:34
msgid ""
"The Drag and Drop import method is a way to migrate Backups.\n"
"                                                                    You can find it under Duplicator Pro > Import."
msgstr ""
"La méthode d’importation par glisser-déposer est un moyen de migrer les sauvegardes.\n"
"                                                                    Vous pouvez la trouver sous Duplicator Pro > Importer."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:36
msgid "Drag and Drop import"
msgstr "Importation par glisser-déposer"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:38
msgid "However it can still be used to perform a database migration."
msgstr "Cependant, vous pouvez toujours l’utiliser pour migrer une base de données."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:43
msgid ""
"Database only Backups can only be installed via the installer.php file. \n"
"                                    The Drag and Drop interface only processes Backups that have all WordPress core directories and all database tables."
msgstr "Les sauvegardes de base de données peuvent uniquement être installées via le fichier installer.php. L’interface de glisser-déposer traite seulement les sauvegardes qui contiennent tous les répertoires principaux de WordPress et toutes les tables de base de données."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:50
msgid "To make the Backup compatible with Drag and Drop import don't filter any tables or core directories."
msgstr "Pour rendre la sauvegarde compatible avec l’importation par glisser-déposer, ne filtrez aucun tableau ou répertoires cœur."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:58
msgid "FILTERED CORE DIRS:"
msgstr "RÉPERTOIRES COEUR FILTRÉS :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:67
msgid "FILTERED SITE TABLES:"
msgstr "TABLES DE SITES FILTRÉS :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/restore.php:77
msgid "The Backup you are about to create is compatible with Drag and Drop import."
msgstr "La sauvegarde que vous êtes sur le point de créer est compatible avec l’importation par glisser-déposer."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:28
msgid "on"
msgstr "on"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:28
msgid "off"
msgstr "off"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:36
msgid "System"
msgstr "Système"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:40
msgid "General Checks"
msgstr "Vérifications générales"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:55
msgid "Supported Web Servers:"
msgstr "Serveurs web compatibles :"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:58
msgid "MySQLi"
msgstr "MySQLi"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:60
msgid ""
"Creating the Backup does not require the mysqli module. However the installer file requires\n"
"                that the PHP module mysqli be installed on the server it is deployed on."
msgstr ""
"Le module mysqli n’est pas requis pour la création de la sauvegarde. Toutefois, le fichier du programme d’installation requiert\n"
"                l’installation du module PHP mysqli sur le serveur sur lequel il est déployé."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:65
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:76
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:90
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:102
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:135
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:160
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:90
msgid "details"
msgstr "détails"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:69
msgid "Open SSL - Dropbox"
msgstr "Open SSL - Dropbox"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:71
msgid "Dropbox storage requires an HTTPS connection. On windows systems enable \"extension=php_openssl.dll\" in the php.ini configuration file.  "
msgstr "Le stockage Dropbox requiert une connexion HTTPS. Dans les systèmes Windows, activez « extension=php_openssl.dll i » dans le fichier de configuration php.ini.  "

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:75
msgid "On Linux based systems check for the --with-openssl[=DIR] flag."
msgstr "Sur les systèmes basés sur Linux, utilisez l’option --with-openssl[=DIR]."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:82
msgid "Allow URL Fopen"
msgstr "Autoriser URL Fopen"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:84
msgid "Dropbox communications requires that [allow_url_fopen] be set to 1 in the php.ini file."
msgstr "Les communications Dropbox requièrent que [allow_url_fopen] soit défini sur 1 dans le fichier php.ini."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:98
msgid "cURL - Dropbox"
msgstr "cURL - Dropbox"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:101
msgid "Dropbox communications requires that extension=php_curl.dll be present in the php.ini file."
msgstr "Les communications Dropbox requièrent extension=php_curl.dll dans le fichier php.ini."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:107
msgid "PHP Checks"
msgstr "Vérifications PHP"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:108
msgid "PHP Version: "
msgstr "Version PHP: "

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:113
msgid ""
"The minimum PHP version supported by Duplicator is %1$s, however it is highly \n"
"                        recommended to use PHP %2$s or higher for improved stability."
msgstr ""
"La version PHP minimale prise en charge par Duplicator est %1$s. Cependant, nous recommandons vivement \n"
"                        d’utiliser PHP %2$s ou une version ultérieure pour une meilleure stabilité."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:125
msgid "PHP Open Base Dir"
msgstr "Open Base Dir PHP"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:128
msgid ""
"Issues might occur when [open_basedir] is enabled. Work with your server admin or hosting provider to disable \n"
"                this value in the php.ini file if you’re having issues building a Backup."
msgstr ""
"Des problèmes peuvent survenir lorsque l’option [open_basedir] est activée. Contactez votre admin serveur ou votre fournisseur d’hébergement pour désactiver \n"
"                cette valeur dans le fichier php.ini si vous rencontrez des problèmes pour créer une sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:142
msgid "PHP Max Execution Time"
msgstr "Temps d’exécution maximum PHP"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:148
msgid ""
"Issues might occur for larger Backups when the [max_execution_time] value in the php.ini is too low. \n"
"                        The minimum recommended timeout is \"%1$s\" seconds or higher. \n"
"                        An attempt is made to override this value if the server allows it. A value of 0 (recommended) indicates that PHP has no time limits."
msgstr ""
"Des problèmes peuvent survenir pour les sauvegardes plus volumineuses lorsque la valeur [max_execution_time] dans le fichier php.ini est trop basse. \n"
"                        Le délai minimum recommandé est de « %1$s » secondes ou plus. \n"
"                        Si le serveur le permet, une tentative de modification de la valeur a lieu. Une valeur de 0 (recommandée) indique que PHP n’a pas de limites de temps."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:167
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Limite de mémoire PHP"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:173
msgctxt "1: memory limit, 2: link start, 3: link end"
msgid ""
"Issues might occur for larger Backups when the [memory_limit] value in the php.ini is too low.  \n"
"                    The minimum recommended memory limit is \"%1$s\" or higher. An attempt is made to override this value if the server allows it. \n"
"                    To manually increase the memory limit have a look at this %2$s[FAQ item]%3$s"
msgstr ""
"Des problèmes peuvent survenir pour les sauvegardes plus volumineuses lorsque la valeur [memory_limit] dans le fichier php.ini est trop basse. \n"
"                    La limite mémoire minimale recommandée est « %1$s » ou plus. Si le serveur le permet, une tentative de modification de la valeur a lieu. \n"
"                    Pour augmenter manuellement la limite mémoire, consultez cet %2$s[élément FAQ]%3$s"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:196
msgid "PHP 64 Bit Architecture"
msgstr "Architecture PHP 64 bits"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/system.php:201
msgctxt "1: link start, 2: link end"
msgid ""
"Servers that run a PHP 32-bit architecture are not capable of creating Backups larger than 2GB.   \n"
"                    If you need to create a Backup that is larger than 2GB in size talk with your host or server admin \n"
"                    to change your version of PHP to 64-bit. %1$s[FAQ item]%2$s"
msgstr ""
"Les serveurs qui exécutent une architecture PHP 32 bits ne sont pas capables de créer des sauvegardes de plus de 2 Go. \n"
"                    Si vous avez besoin de créer une sauvegarde de plus de 2 Go, veuillez contacter votre hébergeur ou votre admin serveur \n"
"                    afin de passer à une version de PHP 64 bits. %1$s[élément FAQ]%2$s"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:29
msgid "Core Files"
msgstr "Fichiers source"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:33
msgid ""
"The core WordPress directories below will <u>not</u> be included in the archive.\n"
"                        These paths are required for WordPress to function!"
msgstr ""
"Les répertoires principaux de WordPress ci-dessous ne seront <u>pas</u> inclus dans l’archive.\n"
"                        Ces chemins sont nécessaires au fonctionnement de WordPress !"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:50
msgid ""
"The core WordPress files below will <u>not</u> be included in the archive.\n"
"                        These files are required for WordPress to function!"
msgstr ""
"Les fichiers principaux de WordPress ci-dessous ne seront <u>pas</u> inclus dans l’archive.\n"
"                        Ces fichiers sont nécessaires au fonctionnement de WordPress !"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:66
msgid ""
"Note: Please change the file and directory filters if you wish to include the WordPress core files \n"
"                otherwise the data will have to be manually copied to the new location for the site to function properly."
msgstr ""
"Note : veuillez modifier les filtres de fichiers et de répertoires si vous souhaitez inclure les fichiers principaux de WordPress \n"
"                sinon les données devront être copiées manuellement vers le nouvel emplacement pour que le site fonctionne correctement."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:75
msgid ""
"If the scanner is unable to locate the wp-config.php file in the root directory, then you will need to manually copy it to its new location. \n"
"                This check will also look for core WordPress paths that should be included in the archive for WordPress to work correctly."
msgstr ""
"Si l’outil d’analyse ne parvient pas à localiser le fichier wp-config.php dans le répertoire racine, vous devrez le copier manuellement vers son nouvel emplacement. \n"
"                Cette vérification recherchera également les chemins du cœur de WordPress qui doivent être inclus dans l’archive pour que WordPress fonctionne correctement."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:87
msgid "Multisite: N/A"
msgstr "Multisite : N/A"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:89
msgid "Multisite was not detected on this site. It is currently configured as a standard WordPress site."
msgstr "Multisite n’a pas été détecté sur ce site. Celui-ci est actuellement configuré comme un site WordPress standard."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:97
#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:106
msgid "Multisite: Detected"
msgstr "Multisite : détecté"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:99
msgid "This license level has full access to all Multisite Plus+ features."
msgstr "Avec ce niveau de licence, vous disposez d’un accès à toutes les fonctionnalités MultisitePlus+."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:110
msgid "Duplicator Pro is at the %1$s license level which allows for backups and migrations of an entire Multisite network.&nbsp;"
msgstr "Duplicator Pro à le niveau de licence %1$s ce qui permet les sauvegardes et les migrations d’un réseau multisite complet.&nbsp;"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:119
msgid "To unlock all <b>Multisite Plus</b> features please upgrade the license before building a Backup."
msgstr "Pour déverrouiller toutes les fonctionnalités <b>Multisite Plus</b> , veuillez mettre à niveau la licence avant de créer une sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:127
msgid "Upgrade Here"
msgstr "Mettre à niveau"

#: template/admin_pages/packages/scan/items/setup/wordpress.php:130
msgid "Multisite Plus Feature Overview"
msgstr "Vue d’ensemble des fonctionnalités multisite plus"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:34
msgid "Scanning Site"
msgstr "Analyse en cours"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:43
msgid "Keep this window open during the scan process."
msgstr "Gardez cette fenêtre ouverte pendant l’analyse."

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:44
msgid "This can take several minutes."
msgstr "Cela peut prendre plusieurs minutes."

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:51
msgid "Scan Complete"
msgstr "Analyse terminée"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:54
msgid "Process Time:"
msgstr "Heure du traitement :"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:67
msgid "Scan Error"
msgstr "Erreurs d’analyse"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:68
#: template/admin_pages/packages/scan/validation_error.php:28
msgid "Please try again!"
msgstr "Veuillez réessayer !"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:70
#: template/admin_pages/packages/scan/validation_error.php:30
msgid "Server Status:"
msgstr "État du serveur :"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:72
#: template/admin_pages/packages/scan/validation_error.php:32
msgid "Error Message:"
msgstr "Message d’erreur :"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:81
msgid "Scan checks are not required to pass, however they could cause issues on some systems."
msgstr "Il n’est pas nécessaire que tous les résultats de l’analyse soient positifs, cependant cela pourrait poser des problèmes sur certains systèmes."

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:83
msgid "Please review the details for each section by clicking on the detail title."
msgstr "﻿Veuillez consulter les détails de chaque avertissement en cliquant sur leurs titres."

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:88
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:90
msgid "At least one or more checkboxes were checked in \"Quick Filters\"."
msgstr "Au moins une ou plusieurs cases ont été cochées dans les « Filtres rapides »."

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:93
msgid "To apply a \"Quick Filter\" click the \"Add Filters & Rescan\" button"
msgstr "Pour utiliser un « filtre rapide », cliquez sur le bouton « ajouter les filtres & réanalyser »"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:101
msgid "Yes. Continue without applying any file filters."
msgstr "Oui. Continuer sans utiliser de filtre de fichiers."

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:107
#: template/admin_pages/packages/scan/validation_error.php:42
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:112
msgid "Rescan"
msgstr "Réanalyser"

#: template/admin_pages/packages/scan/main.php:120
msgid "Create Backup"
msgstr "Créer une sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:23
msgid "Copy Quick Filter Paths"
msgstr "Copie rapide des chemins filtrés"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:29
msgid "WARNING!"
msgstr "AVERTISSEMENT !"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:30
msgid "Manual copy of selected text required on this browser."
msgstr "La copie manuelle du texte est nécessaire avec ce navigateur."

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:35
msgid "Error applying filters.  Please go back to Step 1 to add filter manually!"
msgstr "Impossible d’appliquer les filtres. Veuillez revenir à l’étape 1 pour les ajouter manuellement !"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:90
msgid "Directory applied filter set."
msgstr "Filtre appliqué sur les dossiers."

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:99
msgid "Initializing Please Wait..."
msgstr "En cours d’initialisation, veuillez patienter&hellip;"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:121
msgid "No directories have been selected!"
msgstr "Vous n’avez sélectionné aucun dossier !"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:125
msgid "No files have been selected!"
msgstr "Vous n’avez sélectionné aucun fichier !"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:162
msgid "Copied to Clipboard!"
msgstr "Copié dans le presse-papiers !"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:252
msgid "Select all childs files and folders"
msgstr "Sélectionner tous les fichiers et dossiers enfants"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:264
msgid "Select only all childs files"
msgstr "Sélectionner uniquement tous les fichiers enfants"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:276
msgid "Unselect all childs elements"
msgstr "Retirer tous les éléments enfants de la sélection"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:315
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:369
#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:406
msgid "show all"
msgstr "afficher tout"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:380
msgid "show warning only"
msgstr "afficher uniquement l’avertissement"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:718
msgid ""
"WARNING! Logo images no longer can be found inside brand. Please edit this brand and place new images.\n"
"                                After that you can build your Backup with this brand."
msgstr ""
"ATTENTION ! Les images du logo ne se trouveront plus dans la marque. Veuillez modifier cette marque et placer de nouvelles images.\n"
"                                Ensuite, vous pourrez créer votre sauvegarde avec cette marque."

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:755
msgid "Unable to report on any tables"
msgstr "Impossible de faire des rapports sur les tables"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:764
msgid "Uppercase:"
msgstr "Majuscule :"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:768
msgid "Rows:"
msgstr "Lignes :"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:773
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

#: template/admin_pages/packages/scan/scripts.php:783
msgid "Unable to report on database stats"
msgstr "Impossible d’établir un rapport sur les statistiques de la base de données"

#: template/admin_pages/packages/scan/validation_error.php:27
msgid "Input fields not valid"
msgstr "Valeurs de champs non valides"

#: template/admin_pages/packages/screen_options.php:30
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: template/admin_pages/packages/screen_options.php:82
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#: template/admin_pages/packages/screen_options.php:85
msgid "Backups Per Page"
msgstr "Sauvegardes par page"

#: template/admin_pages/packages/screen_options.php:101
msgid "Created Format"
msgstr "Format de date"

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:27
msgid "Notice:"
msgstr "Avertissement:"

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:30
msgid "This option isn't available at the %1$s license level."
msgstr "Cette option n’est pas disponible au niveau de licence %1$s."

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:40
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:59
#: template/admin_pages/settings/brand/no_capability_list.php:49
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/no_capatibily.php:52
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "To enable this option %1$supgrade%2$s the License."
msgstr "Pour activer cette option %1$smettez à niveau%2$s la licence."

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:52
msgid "Overview:"
msgstr "Vue d’ensemble:"

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:53
msgid ""
"When you want to move a full multisite network or convert a subsite to a standalone site just \n"
"            create a standard Backup like you would with a single site. \n"
"            Then browse to the installer and choose either 'Restore entire multisite network' or 'Convert subsite into a standalone site'. \n"
"            These options will be present on Step 1 of the installer when restoring a Multisite Backup."
msgstr ""
"Lorsque vous souhaitez déplacer un réseau multisite complet ou convertir un sous-site en site autonome, créez \n"
"            simplement un paquet standard comme vous le feriez avec un seul site. \n"
"            Ensuite, accédez au programme d’installation et choisissez soit « Restore entire multisite network » (Restaurer l’ensemble du réseau multisite) soit « Convert subsite into a standalone site » (Convertir un sous-site en site autonome). \n"
"            Ces options seront présentes à l’étape 1 du programme d’installation lors de la restauration d’un paquet multisite."

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:65
msgid "Included Sub-Sites"
msgstr "Sous-sites inclus"

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:81
msgid "Excluded Sub-Sites"
msgstr "Sous-sites exclus"

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:90
msgid ""
"<u><b>Important:</b></u> Full network restoration is an installer option only if you include <b>all</b> subsites.\n"
"                    If any subsites are filtered then you may only restore individual subsites as standalones sites at install-time."
msgstr ""
"<u><b>Important :</b></u> la restauration complète du réseau est une option de l’installeur uniquement si vous incluez <b>tous</b> les sous-sites.\n"
"                    Si des sous-sites sont filtrés, vous ne pourrez restaurer que des sous-sites individuels en tant que sites autonomes au moment de l’installation."

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:104
msgid ""
"This section allows you to control which sub-sites of a multisite network you want to include within your Backup. \n"
"            The 'Included Sub-Sites' will also be available to choose from at install time."
msgstr "Cette section vous permet de contrôler les sous-sites d’un réseau multisite que vous souhaitez inclure dans votre sauvegarde. Les « Sous-sites inclus » seront également disponibles au moment de l’installation."

#: template/admin_pages/packages/setup/archive-filter-mu-tab.php:112
msgid "By default all Backups are included. The ability to exclude sub-sites are intended to help shrink your Backup if needed."
msgstr "Par défaut, toutes les sauvegardes sont incluses. La possibilité d’exclure des sous-sites est destinée à vous aider à réduire la taille de votre sauvegarde si nécessaire."

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-controls.php:27
msgid "Backup Name Format"
msgstr "Format du nom de la sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-controls.php:31
msgid "Backup name format"
msgstr "Format du nom de la sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-controls.php:41
msgid "Add Notes"
msgstr "Ajouter des notes"

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-controls.php:61
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Balises dynamiques"

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-help.php:22
msgid ""
"It is possible to customize the name of the backups using a fixed part and dynamic parts through tags. \n"
"        The available tags are as follows:"
msgstr ""
"Il est possible de personnaliser le nom des sauvegardes en utilisant une partie fixe et des parties dynamiques par le biais de balises. \n"
"        Les balises disponibles sont les suivantes :"

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-help.php:39
msgid ""
"Important: <b>Backup date and time expressed in UTC</b> (Coordinated Universal Time). \n"
"                The displayed date corresponds to the server's international time, independent of local time zones."
msgstr ""
"Important : <b>Date et heure de la sauvegarde exprimées en UTC</b> (temps universel coordonné). \n"
"                La date affichée correspond à l’heure internationale du serveur, indépendante des fuseaux horaires locaux."

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-help.php:50
msgid "Here are some examples of name formats:"
msgstr "Voici quelques exemples de formats de noms :"

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-help.php:59
msgid "Backup name with date and site title ('It's the default)"
msgstr "Nom de sauvegarde avec date et titre du site (par défaut)"

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-help.php:63
msgid "Backup name with date and time and fixed text"
msgstr "Nom de sauvegarde avec date et heure et texte fixe"

#: template/admin_pages/packages/setup/name-format-help.php:67
msgid "Backup name with date and schedule name"
msgstr "Nom de sauvegarde avec date et nom de la planification"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:30
#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:33
msgid "Requirements:"
msgstr "Exigences :"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:39
msgid "System requirements must pass for the Duplicator to work properly.  Click each link for details."
msgstr "Les exigences système doivent être validées pour que Duplicator fonctionne convenablement. Cliquez sur chaque lien pour en voir les détails."

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:45
msgid "PHP Support"
msgstr "Support de PHP"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:62
msgid "Function"
msgstr "Fonction"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:65
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:78
msgid "Pass"
msgstr "Réussi"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:80
msgid "Fail"
msgstr "Échec"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:82
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:108
msgid ""
"PHP versions %s+ including the listed functions are required for the plugin to create a Backup. \n"
"                            For additional information see our online technical FAQs."
msgstr ""
"Les versions PHP %s+ les fonctions répertoriées sont nécessaires pour que l’extension crée une sauvegarde. \n"
"                            Pour plus d’informations, consultez nos FAQ techniques en ligne."

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:123
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:126
msgid "Required Paths"
msgstr "Chemins"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:137
msgid ""
"Permissions can be difficult to resolve on some systems. If the plugin can not read the above paths here \n"
"                    are a few things to try. 1) Set the above paths to have permissions of 755 for directories and 644 for files. \n"
"                    You can temporarily try 777 however, be sure you don’t leave them this way. \n"
"                    2) Check the owner/group settings for both files and directories. \n"
"                    The PHP script owner and the process owner are different. The script owner owns the PHP script but the process owner \n"
"                    is the user the script is running as, thus determining its capabilities/privileges in the file system. \n"
"                    For more details contact your host or server administrator or visit the 'Help' menu under Duplicator for additional online resources."
msgstr ""
"La résolution des permissions peut être difficile sur certains systèmes. Si l’extension ne peut pas lire les chemins ci-dessus, \n"
"                    vous pouvez essayer les solutions suivantes : 1) Définir les chemins ci-dessus avec des permissions 755 pour les répertoires et 644 pour les fichiers. \n"
"                    Essayer temporairement 777, cependant, assurez-vous de ne pas laisser ces permissions. \n"
"                    2) Vérifiez les réglages de propriétaire/groupe pour les fichiers et les répertoires. \n"
"                    Le propriétaire du script PHP et le propriétaire du processus sont différents. Le propriétaire du script possède le script PHP mais le propriétaire du processus \n"
"                    est l’utilisateur/utilisatrice sous lequel/laquelle le script s’exécute, déterminant ainsi ses permissions/privilèges dans le système de fichiers. \n"
"                    Pour en savoir plus, contactez votre hébergeur ou administrateur/administratrice de serveur ou consultez le menu ’Aide’ sous Duplicator pour accéder à des ressources en ligne supplémentaires."

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:155
msgid "Server Support"
msgstr "Compatibilité avec le serveur"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:161
msgid "MySQL Version"
msgstr "Version de MySQL"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:166
msgid "MySQL version 5.0+ or better is required.  Contact your server administrator and request MySQL Server 5.0+ be installed."
msgstr "MySQL 5.0+ ou une version ultérieure est requise.  Contactez votre administrateur/administratrice de serveur et demandez l’installation de MySQL Server 5.0+."

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:179
msgid ""
"The function mysqli_real_escape_string is not working properly. \n"
"                        Please consult host support and ask them to switch to a different PHP version or configuration."
msgstr ""
"La fonction mysqli_real_escape_string ne fonctionne pas correctement. \n"
"                        Veuillez contacter le support de l’hébergeur et demandez une version ou une configuration PHP différente."

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:191
msgid "Installation Files"
msgstr "Fichiers d’installation"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:196
msgid "No reserved installation files were found from a previous install. You are clear to create a new Backup."
msgstr "Aucun fichier d’installation réservé d’une installation précédente n’a été trouvé. Vous pouvez créer une nouvelle sauvegarde."

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:201
msgid ""
"An installer file(s) was found in the WordPress root directory.\n"
"                            To archive your data correctly please remove any of these files and try creating your Backup again."
msgstr ""
"Un ou plusieurs fichiers d’installation ont été trouvés dans le répertoire racine de WordPress.\n"
"                            Pour archiver correctement vos données, veuillez supprimer ces fichiers et essayer de créer à nouveau votre paquet."

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:207
msgid "Installer file names include"
msgstr "Les noms de fichiers de l’installeur incluent"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:218
msgid "Remove Files Now"
msgstr "Supprimer les fichiers maintenant"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:231
msgid "For additional help please see the "
msgstr "Pour obtenir de l’aide supplémentaire, veuillez consulter l’"

#: template/admin_pages/packages/setup/section-requirements.php:232
msgid "online FAQs"
msgstr "FAQ en ligne"

#: template/admin_pages/packages/setup/section_storages.php:32
msgid "Choose the storage location(s) where the Backup and Installer files will be saved."
msgstr "Choisissez le ou les emplacements où les fichiers de sauvegarde et du programme d’installation seront enregistrés."

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:18
msgid "When enabled the archive file will be encrypted with a password that is required to open."
msgstr "Lorsque cette option est activée, le fichier d’archive est chiffré et un mot de passe est obligatoire pour l’ouvrir."

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:19
msgid "The installer will also prompt for the password at install time."
msgstr "Le programme d’installation vous invitera également à saisir le mot de passe au moment de l’installation."

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:20
msgid "Encryption is a general deterrent and should not be substituted for properly keeping your files secure."
msgstr "Le chiffrement est un moyen de dissuasion général et ne doit pas remplacer le fait de garder vos fichiers en sécurité de manière appropriée."

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:21
msgid "Be sure to remove all installer files when the install process is completed."
msgstr "Assurez-vous de supprimer tous les fichiers d’installation une fois le processus d’installation terminé."

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:27
msgid "None:"
msgstr "Aucun:"

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:29
msgid "No protection system activated!  The installer or archive files can be accessed by any resource that knows the full URL to either file."
msgstr "Aucun système de protection n’est activé ! L’installateur ou les fichiers d’archive peuvent être consultés par toute ressource connaissant l’URL complète de l’un ou l’autre fichier."

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:36
msgid "Installer password:"
msgstr "Mot de passe de l’installeur :"

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:38
msgid "The archive is NOT encrypted. When the installer starts, it will prompt for a password to prevent anyone from running the installer."
msgstr "L’archive N’EST PAS chiffrée. Lorsque l’installeur démarre, il demandera un mot de passe pour empêcher quiconque d’exécuter l’installeur."

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:45
msgid "Archive encryption:"
msgstr "Chiffrement de l’archive :"

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:48
msgid "The archive IS encrypted with a password, and the installer will ask for a password when started."
msgstr "L’archive EST chiffrée avec un mot de passe, et l’installeur demandera un mot de passe au démarrage."

#: template/admin_pages/packages/setup/security-tooltip-content.php:52
msgid "This option is the recommended maximum level of security."
msgstr "Cette option correspond au niveau de sécurité maximal recommandé."

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:61
msgid "Apply Template"
msgstr "Appliquer le modèle"

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:63
msgid ""
"An optional template configuration that can be applied to this backup setup. \n"
"                        An [Unassigned] template will retain the settings from the last scan/build."
msgstr ""
"Une configuration facultative de modèle qui peut être appliquée à cette configuration de sauvegarde. \n"
"                        Un modèle [Non assigné] conservera les réglages de la dernière analyse/création."

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:74
msgid "List All Templates"
msgstr "Lister tous les modèles"

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:82
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:140
msgid "Edit Selected Template"
msgstr "Modifier le modèle sélectionné"

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:96
msgid "Unassigned"
msgstr "Non assigné"

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:101
msgid "No Templates"
msgstr "Aucun modèle"

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:136
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:143
#: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:69
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:156
msgid "Would you like to continue"
msgstr "Souhaitez-vous continuer"

#: template/admin_pages/packages/setup/setup_page.php:157
msgid "This will clear all of the current backup settings."
msgstr "Cela effacera tous les réglages de la sauvegarde actuelle."

#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:35
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:62
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:44
#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:67
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:60
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:38
msgid "Delete selected Backup(s)"
msgstr "Supprimer le(s) sauvegarde(s) sélectionné(s)"

#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:39
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:71
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:190
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:47
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:143
#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:71
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:56
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:63
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:139
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:47
#: template/admin_pages/schedules/parts/edit_toolbar.php:60
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:78
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:53
#: template/admin_pages/storages/parts/edit_toolbar.php:89
#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:79
#: template/admin_pages/templates/parts/template_edit_toolbar.php:95
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:70
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:56
msgid "Backup Settings"
msgstr "Réglages de sauvegarde"

#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:57
msgid "Advanced settings for backups."
msgstr "Réglages avancés pour les sauvegardes."

#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:66
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:52
msgid "Create Backup Templates with Preset Configurations."
msgstr "Créez des modèles de sauvegarde avec des configurations préréglées."

#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:77
msgid "Import a backups from a file or link."
msgstr "Importez des sauvegardes à partir d’un fichier ou d’un lien."

#: template/admin_pages/packages/toolbar.php:87
msgid "Quickly restore this site to a specific point in time."
msgstr "Restaurez rapidement ce site vers une sauvegarde correspondant à une date spécifique."

#: template/admin_pages/schedules/parts/edit_toolbar.php:48
#: template/admin_pages/storages/parts/edit_toolbar.php:78
#: template/admin_pages/templates/parts/template_edit_toolbar.php:80
msgid "Copy From"
msgstr "Copier depuis"

#: template/admin_pages/schedules/parts/edit_toolbar.php:67
msgid "Back to Schedules list."
msgstr "Retournez à la liste des planifications."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_create_button.php:27
msgid "Create a new Scheduled Backup."
msgstr "Créez une nouvelle sauvegarde planifiée."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:29
msgid ""
"If you have a large site, it's recommended you schedule backups during lower traffic periods. \n"
"    If you're on a shared host then be aware that running multiple schedules too close together \n"
"    (i.e. every 10 minutes) may alert your host to a spike in system resource usage.  \n"
"    Be sure that your schedules do not overlap and give them plenty of time to run."
msgstr ""
"Si vous avez un site volumineux, nous vous recommandons de planifier des sauvegardes pendant les périodes de trafic faible. \n"
"    Si vous êtes sur un hébergement partagé, notez  que l’exécution de plusieurs planifications trop rapprochées \n"
"    (par exemple, toutes les 10  minutes) peut alerter votre hébergeur d’une augmentation de l’utilisation des ressources système.  \n"
"    Assurez-vous que vos planifications ne se chevauchent pas et accordez-leur suffisamment de temps pour s’exécuter."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:51
msgid "Hourly frequency isn't available at the <b>%1$s</b> license level."
msgstr "La fréquence horaire n’est pas disponible au niveau de licence <b>%1$s</b>."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:84
#: template/mail/email_summary.php:176
msgid "Schedule Name"
msgstr "Nom de la planification"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:99
msgid "Backup Template"
msgstr "Modèle de sauvegarde"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:108
msgid "No Templates Found"
msgstr "Aucun modèle trouvé"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:111
msgid "&lt;Choose A Template&gt;"
msgstr "<Choisir un modèle>"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:128
msgid "Show All Templates"
msgstr "Afficher tous les modèles"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:148
msgid "Add New Template"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:157
msgid "Refresh Template List"
msgstr "Actualiser la liste des modèles"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:164
msgid "Template Details"
msgstr "Détails du modèle"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:166
msgid ""
"The template specifies which files and database tables should be included in the archive.<br/><br/>\n"
"                                Choose from an existing template or create a new one by clicking the \"Add New Template\" button. \n"
"                                To edit a template, select it and then click the \"Edit Selected Template\" button."
msgstr ""
"Le modèle spécifie quels fichiers et tables de base de données doivent être inclus dans l’archive.<br/><br/>\n"
"                                Choisissez parmi un modèle existant ou créez-en un nouveau en cliquant sur le bouton « Ajouter un nouveau modèle ». \n"
"                                Pour modifier un modèle, sélectionnez-le, puis cliquez sur le bouton « Modifier le modèle sélectionné »."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:194
msgid "Repeats"
msgstr "Fréquence"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:238
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:271
msgid "Every"
msgstr "Chaque"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:256
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:257
msgid "Backup will build every x hours starting at 00:00."
msgstr "La sauvegarde sera réalisée toutes les x heures à partir de 00:00."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:261
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:282
msgid "Frequency Note"
msgstr "Note de fréquence"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:279
msgid "days"
msgstr "jours"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:300
msgid "At least one day must be checked."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un jour."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:303
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:307
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:311
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:315
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:319
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:323
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:327
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:335
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:343
msgid "of every"
msgstr "de chaque"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:351
msgid "month(s)"
msgstr "mois(s)"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:357
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:376
msgid "Current Server Time Stamp is"
msgstr "L’horodatage actuel du serveur est"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:389
msgctxt "%1$s and %2$s represent opening and closing bold tags"
msgid ""
"%1$sNote:%2$s Schedules require web site traffic in order to start a build. \n"
"                            If you set a start time of 06:00 daily but do not get any traffic till 10:00 then the build will not start until 10:00. \n"
"                            If you have low traffic consider setting up a cron job to periodically hit your site."
msgstr ""
"%1$sNote :%2$s les planifications nécessitent un trafic sur le site afin de lancer une création. \n"
"                            Si vous définissez une heure de début quotidienne à 06 h 00 mais n’avez pas de trafic avant 10 h 00, la création ne commencera pas avant 10 h 00. \n"
"                            Si vous avez peu de trafic, envisagez de configurer une tâche cron pour vérifier périodiquement votre site."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:404
#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:414
#: template/admin_pages/templates/template_edit.php:101
#: template/parts/recovery/widget/recoverable-template-info.php:78
#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:47
msgid "Recovery Status"
msgstr "Statut de la restauration"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:411
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:415
msgid "Status is unavailable. Please save the schedule to view recovery status"
msgstr "L’état est indisponible. Veuillez enregistrer la planification pour voir l’état de récupération"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:422
msgid "Activated"
msgstr "Activée"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:425
msgid "Enable This Schedule"
msgstr "Activer cette planification"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:426
msgid "When checked this schedule will run"
msgstr "Lorsque cette case est cochée, la planification s’exécute"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_edit.php:435
msgid "Save Schedule"
msgstr "Enregistrer la planification"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:119
msgid "Runs Next"
msgstr "Prochaine exécution"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:122
msgid "Runs Next Date/Time"
msgstr "S’exécute à la date/heure suivante"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:127
msgid "Last Ran"
msgstr "Dernière exécution"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:130
msgid "Last Ran Date/Time"
msgstr "Dernière date/heure d’exécution"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:134
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:144
msgid "No Schedules Found"
msgstr "Aucune planification trouvée"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:147
msgid "Add New Schedule"
msgstr "Ajouter une nouvelle planification"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:169
msgid "This scheduled backup is currently in progress"
msgstr "Cette sauvegarde programmée est actuellement en cours d’exécution."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:181
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:81
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:140
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:152
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:47
msgid "Quick View"
msgstr "Aperçu rapide"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:184
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:137
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:43
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:119
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:187
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:52
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:131
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:194
msgid "Run Now"
msgstr "Exécuter maintenant"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:210
#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:296
msgid "No Storage"
msgstr "Aucun stockage"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:243
msgid "Backup Template:"
msgstr "Modèle de sauvegarde :"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:247
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé:"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:248
msgid "Runs %1$s"
msgstr "Exécution : %1$s"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:251
msgid "Last Ran:"
msgstr "Dernière exécution :"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:255
msgid "Times Run:"
msgstr "Nombre d’exécutions :"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:268
msgctxt "%1$s represents total schedules, %2$s represents active schedules, %3$s represents current time"
msgid "Total: %1$s | Active: %2$s | Time: %3$s"
msgstr "Total : %1$s | Actif : %2$s | Heure : %3$s"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:286
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:202
#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:145
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:164
msgid "Please select an action from the \"Bulk Actions\" drop down menu!"
msgstr "Veuillez sélectionner une action dans le menu déroulant des « Actions groupées » !"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:292
msgid "Please select at least one schedule to perform the action on!"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins une planification pour effectuer l’action !"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:297
msgid "All storage types associated with this schedule have been deleted.&nbsp;"
msgstr "Tous les types de stockage associés à ce planning ont été supprimés. "

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:298
msgid "To enable this schedule please assign a valid storage type."
msgstr "Pour activer ce planning, veuillez assigner un type de stockage valide."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:303
msgid "Delete Schedule?"
msgstr "Supprimer la planification ?"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:305
msgid "Are you sure you want to delete the selected schedule(s)?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer les planifications sélectionnés ?"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:307
msgid "Note: This action removes all schedules."
msgstr "Note : Cette action retire tous les horaires."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:308
msgid "Removing Schedules, Please Wait..."
msgstr "Suppression des planifications, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:313
msgid "Activate Schedule?"
msgstr "Activer l’horaire ?"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:315
msgid "Are you sure you want to activate the selected schedule(s)?"
msgstr "Confirmez-vous l’activation des horaires sélectionnés ?"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:317
msgid "Note: This action activates all schedules."
msgstr "Note : cette action active tous les horaires."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:318
msgid "Activating Schedules, Please Wait..."
msgstr "Activation des horaires, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:323
msgid "Deactivate Schedule?"
msgstr "Désactiver l’horaire ?"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:325
msgid "Are you sure you want to deactivate the selected schedule(s)?"
msgstr "Confirmez-vous la désactivation des horaires sélectionnés ?"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:327
msgid "Note: This action deactivates all schedules."
msgstr "Note : cette action désactive tous les horaires."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:328
msgid "Deactivating Schedules, Please Wait..."
msgstr "Désactivation des horaires, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:333
msgid "RUN SCHEDULE?"
msgstr "EXÉCUTER LA PLANIFICATION ?"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:334
msgid "Are you sure you want to run schedule now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter maintenant les tâches planifiées ?"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:335
msgid "Running Schedule, Please Wait..."
msgstr "Planification en cours, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:341
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette planification ?"

#: template/admin_pages/schedules/schedule_list.php:366
msgid "Queueing Now - Please Wait..."
msgstr "En file d’attente, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:35
#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:24
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:40
msgid "Thread Lock"
msgstr "Type de verrouillage du thread"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:52
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:63
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:68
msgid "Max Worker Time"
msgstr "Temps maximum du worker"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:83
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:88
msgid "This setting controls how long each processing chunk can run. A lower value makes the process more reliable but slower."
msgstr "Ce réglage contrôle la durée d’exécution de chaque fragment de traitement. Une valeur plus basse rend le processus plus fiable mais plus lent."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:94
msgid "Try a low value (30 seconds or lower) if the build fails with the recommended setting."
msgstr "Essayez une valeur basse (30 secondes ou moins) si la création échoue avec le paramètre recommandé."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:101
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:124
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:135
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:146
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:153
msgid "Consult support before changing."
msgstr "Consultez le support avant d’apporter des modifications."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:157
msgid "Bad URL!"
msgstr "URL incorrecte !"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:160
msgid "Used to kick off build worker. Only change if Backups get stuck at the start of a build."
msgstr "Utilisé pour démarrer le worker du build. Ne modifiez que si les sauvegardes restent bloquées au début d’une création."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:165
msgid "Root path"
msgstr "Chemin vers la racine"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:180
msgctxt "%s represents the ABSPATH surrounded with bold (<b>) tags"
msgid "Use ABSPATH %s as root path."
msgstr "Utilisez ABSPATH %s comme chemin vers la racine."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:193
msgid "Abspath and home path are equivalent so this option is disabled"
msgstr "Abspath et le chemin d’accueil sont équivalents, donc cette option est désactivée"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:198
msgctxt "%s represents the root path surrounded with bold (<b>) tags"
msgid "In this installation the default root path is %s."
msgstr "Dans cette installation, le chemin par défaut vers la racine est %s."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:206
msgid "The path of the WordPress core is different. Activate this option if you want to consider ABSPATH as root path."
msgstr "Le chemin du cœur de WordPress est différent. Activez cette option si vous souhaitez considérer ABSPATH comme chemin racine."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:217
msgid "Scan File Checks"
msgstr "Vérification des fichiers analysés"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:228
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:232
msgid ""
"If enabled all files check on scan will be skipped before Backup creation. \n"
"                    In some cases, this option can be beneficial if the scan process is having issues running or returning errors."
msgstr ""
"Si cette option est activée, tous les fichiers vérifiés lors de l’analyse seront ignorés avant la création de la sauvegarde. \n"
"                    Dans certains cas, cette option peut être utile si le processus d’analyse rencontre des problèmes ou génère des erreurs."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:242
msgid "Client-side Kickoff"
msgstr "Lancement côté client"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:256
msgid "Initiate Backup build from client. Only check this if instructed to by Duplicator support."
msgstr "Initiez la création de la sauvegarde depuis le client. Veuillez cocher cette case uniquement si vous avez reçu des instructions du support Duplicator."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:261
msgid "Password-Protected Access"
msgstr "Accès protégé par mot de passe"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:276
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Authentification HTTP Basic"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:277
msgid ""
"When HTTP Basic authentication is applied Duplicator needs to attach the login credentials to each request to the server.\n"
"                        This is required for the build process to work properly. If you see a browser popup login window when accessing the admin area, \n"
"                        then basic authentication should be enabled. If you are not sure, please consult your hosting provider."
msgstr ""
"Lorsque l’authentification HTTP Basic est appliquée, Duplicator doit attacher les infos de connexion à chaque demande au serveur.\n"
"                        Cela est nécessaire pour que le processus de création fonctionne correctement. Si vous voyez une fenêtre surgissante de connexion lorsque vous accédez à la zone d’administration, \n"
"                        l’authentification de base doit être activée. En cas de doute, consultez votre fournisseur d’hébergement."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:312
msgid ""
"Enable this function and provide username and password in case Backup creation error. \n"
"                    Essential for making authorized HTTP requests in a server protected folder."
msgstr ""
"Activez cette fonction et fournissez un identifiant et un mot de passe en cas d’erreur de création de sauvegarde. \n"
"                    Essentiel pour effectuer des demandes HTTP autorisées dans un dossier protégé par un serveur."

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:321
msgid "Local Installer Name"
msgstr "Nom de l’installeur local"

#: template/admin_pages/settings/backup/advanced_settings.php:336
msgid "The base name of the installer file. Only change if host prevents using installer.php"
msgstr "Le nom de la base du fichier d’installation. Modifiez-le uniquement si l’hébergeur empêche l’utilisation de installer.php."

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:30
msgid "Compression"
msgstr "Compression"

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:55
msgid ""
"This setting controls archive compression. The setting apply to all Archive Engine formats.\n"
"        For ZipArchive this setting only works on PHP 7.0 or higher."
msgstr ""
"Ce réglage contrôle la compression de l’archive. Le réglage s’applique à tous les formats de moteur d’archive.\n"
"        Pour ZipArchive, ce réglage ne fonctionne qu’avec PHP 7.0 ou une version ultérieure."

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:61
msgid "Archive Compression"
msgstr "Compression d’archive"

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:67
msgid "Archive Engine"
msgstr "Moteur d’archive"

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:114
msgid "This option creates a custom Duplicator Archive Format (.daf) archive file."
msgstr "Cette option crée un fichier d’archive personnalisé au format Duplicator Archive Format (.daf)."

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:116
msgid "This option is fully multi-threaded and recommended for large sites or throttled servers."
msgstr "Cette option est entièrement multi-thread. Elle est recommandée pour les grands sites ou les serveurs limités."

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:121
msgid "For details on how to use and manually extract the DAF format please see the "
msgstr "Pour en savoir plus sur l’utilisation et l’extraction manuelle du format DAF, veuillez consulter la "

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:122
msgid "online documentation."
msgstr "documentation en ligne."

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:140
#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:174
msgid "Process Mode"
msgstr "Mode de traitement"

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:144
#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:180
msgid "Multi-Threaded"
msgstr "Multi-Threaded"

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:148
#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:186
msgid "Single-Threaded"
msgstr "Monothread"

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:152
msgid "PHP ZipArchive Mode"
msgstr "Mode ZipArchive PHP"

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:154
msgid ""
"Single-Threaded mode attempts to create the entire archive in one request.  \n"
"                Multi-Threaded mode allows the archive to be chunked over multiple requests. \n"
"                Multi-Threaded mode is typically slower but much more reliable especially for larger sites."
msgstr ""
"Le mode Single-Threaded essaie de créer l’archive entière en une seule demande.  \n"
"                Le mode Multi-Threaded permet à l’archive d’être découpée en plusieurs demandes. \n"
"                Ce dernier est généralement plus lent mais beaucoup plus fiable notamment pour les sites plus volumineux."

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:171
msgid "Buffer Size"
msgstr "Taille du tampon"

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:180
#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:78
msgid "MB"
msgstr "Mo"

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:182
msgid ""
"Buffer size only applies to multi-threaded requests and indicates how large an archive will get before a close is registered. \n"
"            Higher values are faster but can be more unstable based on the hosts max_execution_time."
msgstr ""
"La taille du tampon s’applique uniquement aux demandes multi-threaded et indique la taille maximale qu’une archive atteindra avant qu’une fermeture ne soit enregistrée. \n"
"            Des valeurs plus élevées sont plus rapides mais peuvent être plus instables en fonction du temps d’exécution maximal de l’hébergeur."

#: template/admin_pages/settings/backup/archive_settings.php:189
msgid "PHP ZipArchive Buffer"
msgstr "Tampon ZipArchive PHP"

#: template/admin_pages/settings/backup/backup_settings.php:41
#: template/admin_pages/settings/general/general.php:45
#: template/admin_pages/settings/import/import.php:119
#: template/admin_pages/settings/schedule/schedule.php:96
#: template/admin_pages/settings/storage/storage_settings.php:41
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:45
msgid "Mysqldump"
msgstr "Mysqldump"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:57
msgid "PHP Code"
msgstr "Code PHP"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:68
msgid "In order to use Mysqldump, one of the PHP functions has to be enabled: popen/pclose, exec or shell_exec."
msgstr "Afin d’utiliser Mysqldump, l’une des fonctions PHP doit être activée : popen/pclose, exec ou shell_exec."

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:73
msgid "Please contact your host or server admin to enable one or more these functions."
msgstr "Veuillez contacter votre hébergeur ou administrateur/administratrice système pour activer une ou plusieurs de ces fonctions."

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:76
msgctxt "%1$s and %2$s are the opening and closing tags of a link."
msgid "For a list of approved providers that support these functions, %1$sclick here%2$s."
msgstr "Pour une liste des fournisseurs approuvés qui prennent en charge ces fonctions, %1$sclic ici%2$s."

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:86
msgid "The \"PHP Code\" setting will be used until this issue is resolved by your hosting provider."
msgstr "Les réglages de « Code PHP » seront utilisés jusqu’à ce que ce problème soit résolu par votre fournisseur d’hébergement."

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:90
msgid "Below is a list of possible functions to activate to solve the problem."
msgstr "Ci-dessous vous trouverez une liste des fonctions à activer pour résoudre le problème."

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:92
msgid "If the problem persists, look at the log for a more thorough analysis."
msgstr "Si le problème persiste, consultez le journal pour avoir une analyse plus approfondie."

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:96
msgid "Disabled Functions:"
msgstr "Fonctions désactivées :"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:109
msgctxt "%1$s and %2$s are the opening and closing tags of a link."
msgid "FAQ: %1$sHow to enable disabled PHP functions.%2$s"
msgstr "FAQ : %1$sComment activer les fonctions PHP désactivées.%2$s"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:122
msgid ""
"Add a custom path if the path to mysqldump is not properly detected.   \n"
"                For all paths use a forward slash as the path seperator.  \n"
"                On Linux systems use mysqldump for Windows systems use mysqldump.exe.\n"
"                If the path tried does not work please contact your hosting provider for details on the correct path."
msgstr ""
"Ajoutez un chemin personnalisé si le chemin vers mysqldump n’est pas détecté correctement.   \n"
"                Pour tous les chemins, utilisez une barre oblique inversée comme séparateur.  \n"
"                Sur les systèmes Linux, utilisez mysqldump ; sur les systèmes Windows, utilisez mysqldump.exe.\n"
"                Si le chemin essayé ne fonctionne pas, contactez votre fournisseur d’hébergement pour obtenir le chemin correct."

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:130
msgid "Current Path:"
msgstr "Chemin actuel :"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:136
msgid "Custom Path:"
msgstr "Chemin personnalisé:"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:143
msgid "/usr/bin/mypath/mysqldump"
msgstr "/usr/bin/mypath/mysqldump"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:146
msgid "mysqldump"
msgstr "mysqldump"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:150
msgid "Switch Options:"
msgstr "Réglages du commutateur :"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:190
msgid "PHP Code Mode"
msgstr "Mode PHP Code "

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:192
msgid ""
"Single-Threaded mode attempts to create the entire database script in one request. \n"
"                Multi-Threaded mode allows the database script to be chunked over multiple requests.\n"
"                Multi-Threaded mode is typically slower but much more reliable especially for larger databases."
msgstr ""
"Le mode Single-Threaded essaie de créer le script de base de données en une seule demande. \n"
"                Le mode Multi-Threaded permet à ce script d’être découpé en plusieurs demandes.\n"
"                Ce mode est généralement plus lent mais beaucoup plus fiable en particulier pour les bases de données volumineuses."

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:203
msgid "Query Size"
msgstr "Taille de la requête"

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:214
msgid ""
"A higher limit size will speed up the database build time, however it will use more memory.\n"
"        If your host has memory caps start off low."
msgstr ""
"Une limite de taille plus élevée accélérera le temps de création de la base de données, cependant, elle utilisera plus de mémoire.\n"
"        Si votre hébergeur a des limites de mémoire, commencez par une limite basse."

#: template/admin_pages/settings/backup/database_settings.php:220
msgid "MYSQL Query Limit Size"
msgstr "Taille de limite de requête MySQL"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:23
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:52
msgid "Installer Settings"
msgstr "Réglages de l’installeur"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:31
msgid "Default 'Save as' name:"
msgstr "Nom d’enregistrement par défaut :"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:41
msgid "recommended"
msgstr "recommandés"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:57
msgctxt "1 and 2 are opening and closing anchor or link tags"
msgid "To understand the importance and usage of the installer name, please %1$sread this section%2$s."
msgstr "Afin de comprendre l’importance et l’utilisation du nom du programme d’installation, veuillez %1$s lire cette section%2$s."

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:70
msgid "Using the full hashed format provides a higher level of security by helping to prevent the discovery of the installer file."
msgstr "L’utilisation du format haché complet offre un niveau de sécurité plus élevé en aidant à prévenir la découverte du fichier d’installation."

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:75
msgid "Hashed example"
msgstr "Exemple de hachage"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:79
msgid ""
"The Installer 'Name' setting specifies the name of the installer used at download-time.\n"
"                It's recommended you choose the hashed name to better protect the installer file.\n"
"                Independent of the value of this setting, you can always change the name in the 'Save as' file dialog at download-time. \n"
"                If you choose to use a custom name, use a filename that is known only to you. Installer filenames\tmust end in '.php'."
msgstr ""
"Le réglage du ’Nom’ deu programme d’installation spécifie le nom utilisé au moment du téléchargement.\n"
"                Il est recommandé de choisir le nom haché pour mieux protéger le fichier d’installation.\n"
"                Indépendamment de la valeur de ce réglage, vous pouvez toujours changer le nom dans la boîte de dialogue ’Enregistrer sous’ au moment du téléchargement. \n"
"                Si vous choisissez d’utiliser un nom personnalisé, utilisez un nom de fichier qui est connu de vous uniquement. Les noms de fichiers du programme d’installation doivent terminer par ’.php’."

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:90
msgid ""
"It's important not to leave the installer files on the destination server longer than necessary. \n"
"                After installing the migrated or restored site, just logon as a WordPress administrator and \n"
"                follow the prompts to have the plugin remove the files. \n"
"                Alternatively, you can remove them manually."
msgstr ""
"Il est important de ne pas laisser les fichiers d’installation sur le serveur de destination plus longtemps que nécessaire. \n"
"                Après avoir installé le site migré ou restauré, connectez-vous simplement en tant qu’administrateur WordPress et \n"
"                suivez les indications pour que l’extension supprime les fichiers. \n"
"                Vous pouvez aussi les supprimer manuellement."

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:102
msgid ""
"Tip: Each row on the Backups screen includes a copy button that copies the installer name to the clipboard. \n"
"                After clicking this button, paste the installer name into the URL you're using to install the destination site. \n"
"                This feature is handy when using the hashed installer name."
msgstr ""
"Astuce : chaque ligne sur l’écran des sauvegardes inclut un bouton de copie qui copie le nom du programme d’installation dans le presse-papiers. \n"
" Après avoir cliqué sur ce bouton, collez le nom du programme d’installation dans l’URL que vous utilisez pour installer le site de destination. \n"
" Cette fonctionnalité est pratique lors de l’utilisation du nom de programme d’installation haché."

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:114
msgid "Installer Cleanup"
msgstr "Nettoyage du programme d’installation"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:119
#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:34
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:139
msgid "Email Notice"
msgstr "Notification par e-mail"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:148
#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:158
msgid "Auto Cleanup"
msgstr "Nettoyage automatique"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:150
msgid "Email Notice: An email will be sent daily until the installer files are removed."
msgstr "Notification par e-mail : un e-mail sera envoyé tous les jours jusqu’à ce que les fichiers d’installation soient supprimés."

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:153
msgid "Auto Cleanup: Installer files will be cleaned up automatically based on setting below."
msgstr "Nettoyage automatique : les fichiers d’installation seront nettoyés automatiquement en fonction du réglage ci-dessous."

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:171
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: template/admin_pages/settings/backup/installer_settings.php:173
msgid "Auto cleanup will run every N hours based on value above."
msgstr "Le nettoyage automatique s’exécutera toutes les N heures en fonction de la valeur ci-dessus."

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:27
msgid "Server Throttle"
msgstr "Régulation du serveur"

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:50
msgid "Low"
msgstr "Faible"

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:61
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:72
msgid "High"
msgstr "Élevée"

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:75
msgid "Throttle to prevent resource complaints on budget hosts. The higher the value the slower the backup."
msgstr "La régulation permet d’éviter les plaintes concernant les ressources des hébergeurs à petit budget. Plus la valeur est élevée, plus la sauvegarde est lente."

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:83
msgid "Max Build Time"
msgstr "Temps de création maximal"

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:96
#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:117
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:99
msgid "Max build time until Backup is auto-cancelled. Set to 0 for no limit."
msgstr "Temps de création maximal jusqu’à ce que la sauvegarde soit automatiquement annulée. Définissez sur 0 pour aucune limite."

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:104
msgid "Max Transfer Time"
msgstr "Temps maximum de transfert"

#: template/admin_pages/settings/backup/processing_settings.php:120
msgid "Max Backup transfer time in minutes until the transfer is auto-cancelled."
msgstr "Temps maximum de transfert de la sauvegarde en minutes jusqu’à ce que le transfert soit automatiquement annulé."

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_create_button.php:30
msgid "Create a new Brand."
msgstr "Créez une nouvelle marque."

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:35
msgid "Brands"
msgstr "Marques"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:56
msgid "Preview Area:"
msgstr "Zone d’aperçu :"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:66
msgid "version: "
msgstr "version: "

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:70
msgid "info"
msgstr "info"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:72
msgid "help"
msgstr "aide"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:78
msgid "Mode: Standard Install"
msgstr "Mode : installation standard"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:80
msgid "Step 1 of 4: Deployment"
msgstr "Étape 1 sur 4 : déploiement"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:85
msgid "Note: Be sure to validate the final results in the installer.php file."
msgstr "Note : Assurez-vous de valider les résultats finaux dans le fichier installer.php."

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:95
msgid "Save Brand"
msgstr "Enregistrer la marque"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:103
msgid "Branding Guide"
msgstr "Guide de la marque"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:110
msgid "Brand Name"
msgstr "Nom de la marque"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:111
msgid "WARNING: Brand name cannot be named like <strong>Default</strong> because is a reserved name."
msgstr "Avertissement : le nom de la marque ne peut pas être n<strong>Par défaut</strong>, car c’est un nom réservé."

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:115
msgid "Brand Logo"
msgstr "Logo de la marque"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit.php:116
msgid "WARNING: Brand logo have a wrong URL."
msgstr "AVERTISSEMENT: l’URL du logo de la marque est incorrecte."

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_default.php:36
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_new.php:38
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:98
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:170
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_default.php:42
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_new.php:44
msgid "Style Guide"
msgstr "Guide de style"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_default.php:50
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_new.php:73
msgid "Activation"
msgstr "Activation"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_default.php:53
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_new.php:76
msgid ""
"This brand can be activated by using the installer brand drop-down during the Backup creation process. \n"
"        It can also be set via a template."
msgstr ""
"Cette marque peut être activée en utilisant le menu déroulant de la marque du programme d’installation lors du processus de création de la sauvegarde. \n"
" Elle peut également être définie via un modèle."

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_default.php:60
msgid "The default brand cannot be changed"
msgstr "La marque par défaut ne peut pas être modifiée."

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_edit_new.php:27
msgid "Displayed as the page title of the installer."
msgstr "Affichée en tant que titre de page de l’installeur."

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:46
msgid "Delete selected brand endpoint(s)"
msgstr "Supprimer les points de terminaison de la marque sélectionnée"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:88
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:160
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:86
msgid "QUICK VIEW"
msgstr "APERÇU RAPIDE"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:95
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:167
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:93
msgid "(no notes)"
msgstr "(aucune note)"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:108
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:179
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:101
#: template/admin_pages/storages/storage_list_row.php:116
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:207
msgid "Please select at least one brand to delete!"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins une marque à supprimer !"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:211
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:220
msgid "Delete Brand?"
msgstr "Supprimer la marque ?"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:212
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:221
msgid "Are you sure you want to delete the selected brand(s)?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer la ou les marques sélectionnée(s) ?"

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:214
msgid "Note: This action removes all brands."
msgstr "Note : cette action supprime toutes les marques."

#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:215
#: template/admin_pages/settings/brand/brand_list.php:222
msgid "Removing Brands, Please Wait..."
msgstr "Suppression des marques, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/settings/brand/no_capability_list.php:26
msgid ""
"Create your own WordPress distribution by adding a custom name and logo to the installer! \n"
"        Installer branding lets you create multiple brands for your installers and then choose \n"
"        which one you want when the Backup is built (example shown below)."
msgstr ""
"Créez votre propre distribution WordPress en ajoutant un nom personnalisé et un logo au  programme d’installation ! \n"
"        La personnalisation de l’installeur vous permet de créer plusieurs marques pour vos programmes d’installation, puis de choisir \n"
"        celle que vous souhaitez lorsque la sauvegarde est créée (exemple ci-dessous)."

#: template/admin_pages/settings/brand/no_capability_list.php:37
#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/no_capatibily.php:39
msgid "This option isn't available at the <b>%1$s</b> license level."
msgstr "Cette option n’est pas disponible au niveau de licence <b>%1$s</b>."

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:28
msgid "Roles and Permissions"
msgstr "Rôles et droits"

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:33
msgid "Select the user roles and/or users that are allowed to manage different aspects of Duplicator."
msgstr "Sélectionnez les rôles de compte et/ou les utilisateurs/utilisatrices autorisé·e·s à gérer différents aspects de Duplicator."

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:38
msgid "By default, all permissions are provided only to administrator users."
msgstr "Par défaut, toutes les permissions sont fournies uniquement aux utilisateurs/utilisatrices qui sont administrateurs/administratrices."

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:43
msgid "Some capabilities depend on others so if you select for example storage capability automatically the Backup read and Backup edit capabilities are assigned."
msgstr "Certaines permissions dépendent d’autres : par exemple, si vous sélectionnez la permission de stockage, automatiquement les droits de lecture de la sauvegarde et de modification de la sauvegarde seront assignés."

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:49
msgid "It is not possible to self remove the manage settings capabilities."
msgstr "Vous ne pouvez pas retirer vous-même les permissions de gestion des réglages."

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:56
msgid ""
"In multisite installations, only Super Admin users can be granted access of any type. By default, all \n"
"                    Super Admin users are granted all permissions."
msgstr ""
"Dans les installations multisites, seuls les comptes Super Admin peuvent recevoir tout type d’accès. Par défaut, tous \n"
"                    les super admins ont tous les droits."

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:144
msgid "Update Capabilities"
msgstr "Mettre à jour les permissions"

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:152
msgid "Reset to Default"
msgstr "Réinitialiser"

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:160
msgid "Are you sure do you want to reset the capabilities to default?"
msgstr "Confirmez-vous la réinitialisation des permissions par défaut ?"

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:161
msgid "This action will reassign all the capabilities of the Administrator role."
msgstr "Cette action réassignera toutes les permissions du rôle d’administrateur/administratrice."

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites.php:193
msgid "Search roles or users"
msgstr "Rechercher des rôles ou des utilisateurs"

#: template/admin_pages/settings/capabilities/capabilites_info_tooltip.php:26
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: template/admin_pages/settings/capabilities/no_license_message.php:27
msgid "The current license does not allow to manage the capabilities. "
msgstr "La licence actuelle ne permet pas de gérer les permissions. "

#: template/admin_pages/settings/capabilities/no_license_message.php:37
msgctxt "1: <a> tag, 2: </a> tag"
msgid "If you want to manage the capabilities please %1$supgrade your license%2$s."
msgstr "Si vous souhaitez gérer les permissions, veuillez %1$smettre à niveau votre licence%2$s."

#: template/admin_pages/settings/capabilities/no_license_message.php:47
msgctxt "1: <a> tag, 2: </a> tag"
msgid "If you want to manage the capabilities please %1$srenew your license%2$s."
msgstr "Si vous souhaitez gérer les permissions, veuillez %1$srenouveler votre licence%2$s."

#: template/admin_pages/settings/capabilities/no_license_message.php:59
msgid "It's possible to reset the capabilities to the default values with \"Reset to default\" button."
msgstr "Il est possible de réinitialiser les permissions et d’utiliser les valeurs par défaut. Pour cela, cliquez sur le bouton « Réinitialiser »."

#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:38
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Réinitialiser tous les réglages"

#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:42
msgid "Reset all settings to their defaults."
msgstr "Rétablissez tous les réglages par défaut."

#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:43
msgid "Resets standard settings to defaults. Does not affect capabilities, license key, storage or schedules."
msgstr "Rétablit les réglages standards par défaut. N’affecte pas les permissions, la clé de licence, le stockage ou les planifications."

#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:50
msgid "Reset Settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages"

#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:58
msgid "Foreign JavaScript"
msgstr "JavaScript externe"

#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:69
#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:93
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:72
msgid "Check this option if JavaScript from the theme or other plugins conflicts with Duplicator Pro pages."
msgstr "Sélectionnez cette option si le JavaScript du thème ou d’autres extensions entre en conflit avec les pages de Duplicator Pro."

#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:82
msgid "Foreign CSS"
msgstr "CSS externe"

#: template/admin_pages/settings/general/advanced_settings.php:96
msgid "Check this option if CSS from the theme or other plugins conflicts with Duplicator Pro pages."
msgstr "Sélectionnez cette option si le CSS du thème ou d’autres extensions entre en conflit avec les pages de Duplicator Pro."

#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:37
#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:109
msgid "Trace Log"
msgstr "Journaux Trace"

#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:50
msgid "On (Enhanced)"
msgstr "Activé (Avancé)"

#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:55
msgid "Turning on log initially clears it out. The enhanced setting writes to both trace and PHP error logs."
msgstr "Lors de l’activation, le contenu du journal est effacé. Le paramètre amélioré consigne à la fois dans les journaux Trace et d’erreurs PHP."

#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:57
msgid "WARNING: Only turn on this setting when asked to by support as tracing will impact performance."
msgstr "AVERTISSEMENT : activez ce réglage seulement si le support vous le demande, les journaux Trace impactant les performances."

#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:63
msgid "Trace Log Max Size"
msgstr "Taille maximale du journal de trace"

#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:83
msgid ""
"Maximum total size for all trace log files.<br/>\n"
"                        When an individual log file reaches its size limit, it is archived and a new file is created. <br/>\n"
"                        This process continues until the total size of all log files reaches this limit, at which point the oldest logs are deleted. <br/>\n"
"                        Setting this to 0 means unlimited size (logs will never be automatically deleted). <br/>\n"
"                        <b>Caution:</b> leaving trace logging enabled with unlimited size for extended periods can consume \n"
"                        significant disk space and require manual cleanup."
msgstr ""
"Taille totale maximale pour tous les fichiers journaux de trace.<br/>\n"
"                        Lorsqu’un fichier journal individuel atteint sa limite de taille, il est archivé et un nouveau fichier est créé. <br/>\n"
"                        Ce processus continue jusqu’à ce que la taille totale de tous les fichiers journaux atteigne cette limite, moment auquel les journaux les plus anciens seront supprimés. <br/>\n"
"                        Définir ceci à 0 signifie une taille illimitée (les journaux ne seront jamais supprimés automatiquement). <br/>\n"
"                        <b>Attention :</b> laisser la journalisation des traces activée avec une taille illimitée pendant de longues périodes peut consommer \n"
"                        un espace disque conséquent et nécessiter un nettoyage manuel."

#: template/admin_pages/settings/general/debug_settings.php:101
msgid "Download Trace Log"
msgstr "Télécharger les journaux Trace"

#: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:23
msgid "Email Summary"
msgstr "Résumé par e-mail"

#: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:28
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence "

#: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:45
msgctxt "%1$s and %2$s are the opening and close <a> tags to the summary preview link"
msgid "You can view the email summary example %1$shere%2$s."
msgstr "Vous pouvez voir l’exemple de résumé par e-mail %1$sici%2$s."

#: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:58
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"

#: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:78
msgid "No recipients entered. Email summary won't be send."
msgstr "Aucun destinataire saisi. Le récapitulatif par e-mail ne sera pas envoyé."

#: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:90
msgid "Enter email addresses"
msgstr "Saisissez des adresses e-mail"

#: template/admin_pages/settings/general/general.php:52
msgid "Reset Settings?"
msgstr "Réinitialiser les réglages?"

#: template/admin_pages/settings/general/general.php:53
msgid "Are you sure you want to reset settings to defaults?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir rétablir les réglages par défaut ?"

#: template/admin_pages/settings/general/general.php:54
msgid "Resetting settings, Please Wait..."
msgstr "Réinitialisation des réglages, veuillez patienter…"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:24
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:36
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstallation"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:47
msgid "Delete plugin settings"
msgstr "Supprimer les réglages de l’extension"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:57
msgid "Delete entire storage directory"
msgstr "Supprimer tout le répertoire de stockage"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:61
msgid "Encrypt Settings"
msgstr "Chiffrer les réglages"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:72
msgid "Enable settings encryption"
msgstr "Activer le chiffrement des réglages"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:75
msgid ""
"When this option is enabled, all sensitive data (such as passwords, storage data, and license data) \n"
"                will be saved encrypted in the database. Disable this option only in case of problems in saving data."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, toutes les données sensibles (telles que les mots de passe, les données de stockage et les données de licence) \n"
" seront enregistrées de manière chiffrée dans la base de données. Désactivez cette option uniquement en cas de problèmes lors de l’enregistrement des données."

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:82
msgid "Encryption is not available on this server."
msgstr "Le chiffrement n’est pas disponible sur ce serveur."

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:89
msgid "Usage statistics"
msgstr "Statistiques d’utilisation"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:94
msgid "Usage statistics are hardcoded disallowed."
msgstr "Les statistiques d’utilisation sont désactivées et codées en dur."

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:105
msgid "Enable usage tracking"
msgstr "Activer le suivi de l’utilisation"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:108
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Suivi de l’utilisation"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:117
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Masquer les annonces"

#: template/admin_pages/settings/general/plugin_settings.php:129
msgid "Check this option to hide plugin announcements and update details."
msgstr "Cochez cette option pour masquer les annonces d’extension et les détails de mises à jour."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:20
msgid "All information sent to the server is anonymous except the license key and email."
msgstr "Toutes les informations envoyées au serveur sont anonymes sauf la clé de licence et l’e-mail."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:21
msgid "No information about storage or Backup's content are sent."
msgstr "Aucune information concernant le stockage ou le contenu des sauvegardes n’est envoyée."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:27
msgid ""
"Usage tracking for Duplicator helps us better understand our users and their website needs by looking \n"
"            at a range of server and website environments."
msgstr "Le suivi d’utilisation pour Duplicator nous aide à mieux comprendre nos utilisateurs/utilisatrices et leurs besoins en matière de site en examinant une plage d’environnements de serveur et de site."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:34
msgid "This allows us to continuously improve our product as well as our Q&A / testing process."
msgstr "Cela nous permet d’améliorer continuellement notre produit ainsi que notre processus de questions-réponses et de tests."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:36
msgid "Below is the list of information that Duplicator collects as part of the usage tracking:"
msgstr "Vous trouverez ci-dessous la liste des informations collectées par Duplicator dans le cadre du suivi de l’utilisation :"

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:42
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid "%1$sPHP Version:%2$s So we know which PHP versions we have to test against (no one likes whitescreens or log files full of errors)."
msgstr "%1$sVersion de PHP :%2$s afin que nous sachions avec quelles versions de PHP nous devons effectuer les tests (personne n’apprécie les écrans blancs ni les fichiers journaux remplis d’erreurs)."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:55
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid "%1$sWordPress Version:%2$s So we know which WordPress versions to support and test against."
msgstr "%1$sVersion de WordPress :%2$s afin que nous sachions quelles versions de WordPress prendre en charge et tester."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:68
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid "%1$sMySQL Version:%2$s So we know which versions of MySQL to support and test against for our custom tables."
msgstr "%1$sVersion de MySQL :%2$s afin que nous sachions quelles versions de MySQL prendre en charge et tester pour nos tables personnalisées."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:81
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid ""
"%1$sDuplicator Version:%2$s So we know which versions of Duplicator are potentially responsible for issues when we get bug reports, \n"
"                allowing us to identify issues and release solutions much faster."
msgstr ""
"%1$sVersion de Duplicator :%2$s afin que nous sachions quelles versions de Duplicator sont potentiellement responsables des problèmes lorsque nous recevons des rapports de bogues, \n"
"                ce qui nous permet ainsi d’identifier les problèmes et de publier des solutions beaucoup plus rapidement."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:95
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid "%1$sPlugins and Themes infos:%2$s So we can figure out which ones can generate compatibility errors with Duplicator."
msgstr "%1$sInfos sur les extensions et thèmes :%2$s afin que nous puissions déterminer lesquels peuvent générer des erreurs de compatibilité avec Duplicator."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:108
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid ""
"%1$sSite info:%2$s General information about the site such as database, file size, number of users, and sites in case it is a multisite. \n"
"                This is useful for us to understand the critical issues of Backup creation."
msgstr ""
"%1$sInfos sur le site :%2$s informations générales sur le site telles que la base de données, la taille des fichiers, le nombre d’utilisateurs/utilisatrices et de sites dans le cas d’un multisite. \n"
"                Ces données nous sont utiles pour comprendre les problèmes critiques de la création de sauvegardes."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:122
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid "%1$sBackups infos:%2$s Information about the Backups created and the type of components included."
msgstr "%1$sInfos sur les sauvegardes :%2$s informations sur les sauvegardes créées et le type de composants inclus."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:135
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid ""
"%1$sStorage infos:%2$s Information about the type of storage used, \n"
"                this data is useful for us to understand how to improve our support for external storages.(Only anonymized data is sent)."
msgstr ""
"%1$sInformations sur le stockage :%2$s informations sur le type de stockage utilisé, \n"
"                ces données nous sont utiles pour comprendre comment améliorer notre support pour les stockages externes. (Seules des données anonymisées sont envoyées)."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:149
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid "%1$sTemplate infos:%2$s Information about the template components."
msgstr "%1$sInfos sur le modèle:%2$s informations sur les composants du modèle."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:162
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid "%1$sSchedule infos:%2$s Information on how schedules are used."
msgstr "%1$sInfos sur la planification :%2$s informations sur la façon dont les planifications sont utilisées."

#: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:175
msgctxt "%1$s and %2$s are are opening and closing bold (<b></b>) tags"
msgid ""
"%1$sLicense key and email and url:%2$s If you're a Duplicator customer, then we use this to determine if there's an issue \n"
"                with your specific license key, and to link the profile of your site with the configuration of authentication to allow us to \n"
"                determine if there are issues with your Duplicator authentication."
msgstr ""
"%1$sClé de licence et e-mail et URL :%2$s si vous êtes client·e de Duplicator, nous utilisons cela pour déterminer s’il y a un problème \n"
"                avec votre clé de licence spécifique et pour associer le profil de votre site à la configuration de l’authentification afin de déterminer \n"
"                s’il y a des problèmes avec votre authentification Duplicator."

#: template/admin_pages/settings/import/import.php:45
msgid "If you have issue uploading a Backup start with a lower size. The upload chunk size is ordered from slowest to fastest."
msgstr "Si vous rencontrez un problème lors du téléversement d’une sauvegarde, commencez par une taille plus petite. La taille des fragments de téléversement est ordonnée du plus lent au plus rapide."

#: template/admin_pages/settings/import/import.php:52
msgid "Note: This setting only applies to the 'Import File' option."
msgstr "Remarque : ce réglage s’applique uniquement à l’option « Importer le fichier »."

#: template/admin_pages/settings/import/import.php:59
msgid "Import custom path"
msgstr "Chemin d’import personnalisé"

#: template/admin_pages/settings/import/import.php:72
msgid "Setting a custom path does not change the folder where Backups are uploaded but adds a folder to check for Backups list."
msgstr "Définir un chemin personnalisé ne change pas le dossier où les sauvegardes sont téléversées mais ajoute un dossier pour vérifier la liste des sauvegardes."

#: template/admin_pages/settings/import/import.php:79
msgid "This can be useful when you want to manually upload Backups to another location which can also be a local storage of current or other site."
msgstr "Cela peut être utile lorsque vous souhaitez téléverser manuellement des sauvegardes vers un autre emplacement, qui peut également être un stockage local du site actuel ou d’un autre site."

#: template/admin_pages/settings/import/import.php:91
msgid "Recovery custom path"
msgstr "Chemin de restauration personnalisé"

#: template/admin_pages/settings/import/import.php:104
msgid "Setting a custom path changes the location the recovery points are generated."
msgstr "Lorsque vous définissez un chemin personnalisé, cela modifie l’emplacement où les points de restauration sont générés."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:23
msgid "Export Duplicator Settings"
msgstr "Exporter les réglages de Duplicator"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:28
msgid ""
"Exports all schedules, storage locations, templates and settings from this Duplicator Pro instance into a downloadable export file.\n"
"                The export file can then be used to import data settings from this instance of Duplicator Pro into another plugin instance of Duplicator Pro."
msgstr ""
"Exporte toutes les planifications, emplacements de stockage, modèles et réglages de cette instance de Duplicator Pro dans un fichier d’export téléchargeable.\n"
" Le fichier d’export peut ensuite être utilisé pour importer les réglages de données de cette instance de Duplicator Pro dans une autre instance de l’extension Duplicator Pro."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:36
msgid "Export Settings File"
msgstr "Exporter le fichier de réglages"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:42
msgid "Export Data"
msgstr "Exporter les données"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:53
msgid "Export schedules, storage and templates to a file for import into another Duplicator instance."
msgstr "Exporter les planifications, le stockage et les modèles dans un fichier afin de les importer dans une autre instance de Duplicator"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:56
msgid "For security purposes, restrict access to this file and delete after use."
msgstr "À des fins de sécurité, limitez l’accès à ce fichier et supprimez-le après utilisation."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:69
msgid "Run Export"
msgstr "Lancer l’exportation"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:71
msgid "Generate and Download the Export File."
msgstr "Générer et télécharger le fichier d’export."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/export.php:85
msgid "Export Duplicator Pro Data ?"
msgstr "Exporter les données de Duplicator Pro ?"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:29
msgid "Import Duplicator Settings"
msgstr "Importer les réglages de Duplicator"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:34
msgid ""
"Import settings from another Duplicator Pro plugin into this instance of Duplicator Pro. \n"
"                Schedule, storage and template data will be appended to current data, while existing settings will be replaced. \n"
"                For security reasons, capabilities, license data and license visibility will not be imported. \n"
"                Schedules depend on storage and templates so importing schedules will require that storage and templates be checked."
msgstr ""
"Importe les réglages d’une autre instance de l’extension Duplicator Pro dans cette instance de Duplicator Pro. \n"
"\n"
"                Les données de planification, de stockage et de modèles seront ajoutées aux données actuelles, tandis que les réglages existants seront remplacés. \n"
"\n"
"                Pour des raisons de sécurité, les permissions, les données de licence et la visibilité des licences ne seront pas importées. \n"
"\n"
"                Les planifications dépendent du stockage et des modèles : l’importation de planifications nécessite de vérifier si le stockage et les modèles sont corrects."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:44
msgid "Import Settings File"
msgstr "Importer le fichier de réglages"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:50
msgid "Include in Import"
msgstr "Inclure dans l’import"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:112
msgid "Import Data"
msgstr "Importer les données"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:123
msgid "Append schedules, storage and templates if those options are checked."
msgstr "Ajouter la planification, le stockage et les modèles si ces options sont cochées."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:125
msgid "Overwrite current settings data if the settings option is checked."
msgstr "Écraser les données de réglages actuelles si l’option de réglages est cochée."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:128
msgid "Review templates and local storages after import to ensure correct path values."
msgstr "Vérifiez les modèles et les stockages locaux après l’importation pour vérifier si les valeurs de chemin sont correctes."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:141
msgid "Run Import"
msgstr "Lancer l’importation"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:143
msgid "Process the Import File."
msgstr "Traitez le fichier d’importation."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/import.php:157
msgid "Import Duplicator Pro Data?"
msgstr "Importer les données de Duplicator Pro ?"

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/no_capatibily.php:22
msgid "The migrate settings screen allows you to import or export Duplicator Pro settings from one site to another."
msgstr "L’écran des réglages de migration vous permet d’importer ou d’exporter les réglages de Duplicator Pro d’un site vers un autre."

#: template/admin_pages/settings/migrate_settings/no_capatibily.php:28
msgid ""
"For example, if you have several storage locations that you use on multiple WordPress sites such as Google Drive or \n"
"            Dropbox and you simply want to copy the profiles from this instance of Duplicator Pro to another instance then simply \n"
"            export the data here and import it on the other instance of Duplicator Pro."
msgstr "Par exemple : vous avez plusieurs emplacements de stockage que vous utilisez sur plusieurs sites WordPress comme Google Drive ou Dropbox et vous voulez simplement copier les profils de cette instance de Duplicator Pro vers une autre instance. Il vous suffit alors d’exporter les données ici et de les importer sur l’autre instance de Duplicator Pro."

#: template/admin_pages/settings/schedule/schedule.php:29
msgid "Schedule Notifications"
msgstr "Notifications relatives à la planification"

#: template/admin_pages/settings/schedule/schedule.php:33
msgid "Send Build Email"
msgstr "Envoyer l’e-mail de création"

#: template/admin_pages/settings/schedule/schedule.php:53
msgid "On Failure"
msgstr "En cas d’échec"

#: template/admin_pages/settings/schedule/schedule.php:62
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: template/admin_pages/settings/schedule/schedule.php:65
msgid "When to send emails after a scheduled build."
msgstr "Indiquez quand les e-mails doivent être envoyés après une création planifiée."

#: template/admin_pages/settings/schedule/schedule.php:71
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: template/admin_pages/settings/schedule/schedule.php:84
msgid "Admininstrator default email will be used if empty."
msgstr "L’e-mail de l’administrateur/administratrice sera utilisé si ce champ reste vierge."

#: template/admin_pages/settings/storage/backup_record_delete_tooltip.php:19
msgid ""
"This option determines the logic of backup record handling (in the \"Backups\" screen)\n"
"in case the archive file is deleted from a storage due to the \"Max Backups\" limit being reached."
msgstr ""
"Cette option détermine la logique de gestion des enregistrements de sauvegarde (sur l’écran « Sauvegardes »)\n"
"en cas de suppression du fichier d’archive d’un stockage en raison de la limite « Nombre maximal de sauvegardes » atteinte."

#: template/admin_pages/settings/storage/backup_record_delete_tooltip.php:24
msgid "The first option will delete the record after the backup archive is removed from ALL storages."
msgstr "La première option supprimera l’enregistrement après le retrait de l’archive de sauvegarde de TOUS les stockages."

#: template/admin_pages/settings/storage/backup_record_delete_tooltip.php:27
msgid ""
"The second option will delete the record when the backup archive is removed from the Default Local Storage \n"
"            even if it still exists in other storages."
msgstr ""
"La deuxième option supprimera l’enregistrement lorsque l’archive de sauvegarde sera supprimée du stockage local par défaut \n"
"            même si elle existe toujours dans d’autres stockages."

#: template/admin_pages/settings/storage/backup_record_delete_tooltip.php:34
msgid "The third option will never delete the record."
msgstr "La troisième option ne supprimera jamais l’enregistrement."

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:23
#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:86
msgid "Storage Settings"
msgstr "Réglages du stockage"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:31
msgid "Default Local Storage Path"
msgstr "Chemin de stockage local par défaut"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:46
msgid "Disable .htaccess File In Storage Directory"
msgstr "Désactiver le fichier .htaccess dans le répertoire de stockage"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:49
msgid "Disable if issues occur when downloading installer/archive files."
msgstr "Désactivez si des problèmes surviennent lors du téléchargement des fichiers d’installation/d’archive."

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:54
msgid "Max Retries"
msgstr "Nombre maximal de tentatives"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:69
msgid "Max upload/copy retries to attempt after failure encountered."
msgstr "Nombre maximal de tentatives de téléversement/copie à effectuer après un échec."

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:74
#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:77
msgid "Delete Backup Records"
msgstr "Supprimer les enregistrements de sauvegarde"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_general.php:112
msgid "This option determines backup record handling in case the \"Max Backups\" limit is reached."
msgstr "Cette option détermine la gestion des enregistrements de sauvegarde en cas d’atteinte de la limite « Nombre maximal de sauvegardes »."

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:22
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:26
msgid "Do not modify SSL settings unless you know the expected result or have talked to support."
msgstr "Ne modifiez pas les réglages SSL à moins de connaître le résultat attendu ou si vous en avez discuté avec le support."

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:30
msgid "SSL certificates"
msgstr "Certificats SSL"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:42
msgid "Use server's SSL certificates"
msgstr "Utiliser les certificats SSL du serveur"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:46
msgid ""
"To use server's SSL certificates please enable it. \n"
"            By default Duplicator Pro uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote storage sites."
msgstr "Activez cette option pour utiliser les certificats SSL du serveur. Par défaut, Duplicator Pro utilise ses propres certificats SSL pour vérifier l’identité des sites de stockage distants."

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:63
msgid "Disable verification of SSL certificates"
msgstr "Désactiver la vérification des certificats SSL"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:67
msgid "To disable verification of a host and the peer's SSL certificate."
msgstr "Pour désactiver la vérification d’un hébergeur et du certificat SSL du pair."

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:73
#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:85
msgid "Use IPv4 only"
msgstr "Utiliser uniquement IPv4"

#: template/admin_pages/settings/storage/storage_ssl.php:89
msgid "To use IPv4 only, which can help if your host has a broken IPv6 setup (currently only supported by Google Drive)"
msgstr "Activez cette option pour utiliser uniquement IPv4 : cette solution peut aider si votre hébergeur a une configuration IPv6 défectueuse (actuellement uniquement pris en charge par Google Drive)"

#: template/admin_pages/storages/configs/local.php:53
msgid "Server storage folder"
msgstr "Dossier de stockage du serveur"

#: template/admin_pages/storages/configs/local.php:61
msgid "Filter Protection"
msgstr "Protection du filtre"

#: template/admin_pages/storages/configs/local.php:71
msgid "Filter the Storage Folder (recommended)"
msgstr "Filtrer le dossier de stockage (recommandé)"

#: template/admin_pages/storages/configs/local.php:77
msgid "When checked this will exclude the 'Storage Folder' and all of its content and sub-folders from Backup builds."
msgstr "Lorsque cette option est cochée, le « Dossier de stockage » ainsi que tout son contenu et ses sous-dossiers sont exclus des créations de sauvegardes."

#: template/admin_pages/storages/configs/local.php:85
msgid "Unchecking filter protection is not recommended. This setting helps to prevents Backups from getting bundled in other Backups."
msgstr "Nous déconseillons de décocher la protection du filtre. Ce réglage aide à empêcher les sauvegardes d’être regroupées dans d’autres sauvegardes."

#: template/admin_pages/storages/configs/local.php:123
msgid "Storage Folder should not be root directory path, content directory path and upload directory path"
msgstr "Le dossier de stockage ne doit pas être le chemin du répertoire racine, le chemin du répertoire de contenu ni le chemin du répertoire de téléversement."

#: template/admin_pages/storages/configs/local_default.php:52
msgid "Number of Backups to keep in folder. "
msgstr "Nombre de sauvegardes à conserver dans le dossier. "

#: template/admin_pages/storages/configs/local_storage_folder_tooltip.php:33
msgid "Where to store on the server hosting this site."
msgstr "Emplacement pour le stockage sur le serveur hébergeant ce site."

#: template/admin_pages/storages/configs/local_storage_folder_tooltip.php:36
msgctxt "%1$s represents the home directory path"
msgid "The folder can be either a child of the home directory (%1$s) or be outside it as well."
msgstr "Le dossier peut être un enfant du répertoire personnel (%1$s) ou être placé hors de celui-ci."

#: template/admin_pages/storages/configs/local_storage_folder_tooltip.php:43
msgid "On Linux servers start with '/' (e.g. /mypath). On Windows use drive letters (e.g. E:/mypath)."
msgstr "Sur les serveurs Linux, commencez par ’/’ (par exemple : /monchemin). Sur Windows, utilisez des lettres du lecteur (par exemple : E:/monchemin)."

#: template/admin_pages/storages/configs/local_storage_folder_tooltip.php:44
msgid "If you are unsure of the path, contact your hosting provider."
msgstr "Si vous avez des doutes pour le chemin, contactez votre fournisseur d’hébergement."

#: template/admin_pages/storages/configs/local_storage_folder_tooltip.php:46
msgid "Note: This will not store to your local computer unless that is where this web-site is hosted."
msgstr "Note : les données ne seront pas stockées sur votre ordinateur local sauf si le site y est hébergé."

#: template/admin_pages/storages/configs/unknown.php:29
msgid "Unknown Storage Type"
msgstr "Type de stockage inconnu"

#: template/admin_pages/storages/parts/edit_toolbar.php:97
msgid "Back to storages list."
msgstr "Retournez à la liste des stockages."

#: template/admin_pages/storages/parts/max_backups_description.php:15
msgid "When this limit is exceeded, the oldest Backup will be deleted. Set to 0 for no limit."
msgstr "Lorsque cette limite est dépassée, la sauvegarde la plus ancienne sera supprimée. Définir sur 0 pour aucune limite."

#: template/admin_pages/storages/parts/max_backups_description.php:20
msgctxt "1: <a> tag, 2: </a> tag"
msgid ""
"To configure how the associated backup record in the \"Backups\" screen is handled checkout the \n"
"                        %1$s\"Delete Backup Records\"%2$s setting."
msgstr ""
"Pour configurer la manière dont l’enregistrement de sauvegarde associé sur l’écran « Sauvegardes » est géré, consultez le réglage \n"
"                        %1$s« Supprimer les enregistrements de sauvegarde »%2$s."

#: template/admin_pages/storages/parts/remote_localtion_info.php:64
msgid "failed"
msgstr "échoué"

#: template/admin_pages/storages/parts/remote_localtion_info.php:66
msgid "cancelled"
msgstr "annulé"

#: template/admin_pages/storages/parts/remote_localtion_info.php:68
msgid "backup not found"
msgstr "sauvegarde introuvable"

#: template/admin_pages/storages/parts/remote_localtion_info.php:88
#: template/admin_pages/storages/parts/test_button.php:37
#: template/admin_pages/storages/parts/test_button.php:106
#: template/admin_pages/storages/parts/test_button.php:110
msgid "Test Storage"
msgstr "Stockage Test"

#: template/admin_pages/storages/parts/storage_error.php:30
msgid "Oops, there was a problem..."
msgstr "Oups, il y a eu un problème..."

#: template/admin_pages/storages/parts/storage_error.php:32
msgid "An error has occurred while trying to read a storage item!  "
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative de lecture d’un élément de stockage !  "

#: template/admin_pages/storages/parts/storage_error.php:33
msgid "To resolve this issue edit the storage, re-enter its information and if appropriate re-authorize the plugin.  "
msgstr "Pour résoudre ce problème, modifiez le stockage, saisissez à nouveau ses informations et, si nécessaire, réautorisez l’extension."

#: template/admin_pages/storages/parts/storage_error.php:39
msgid "This problem can be due to a security plugin changing keys in wp-config.php, causing the storage information to become unreadable."
msgstr "Ce problème peut être dû à une extension de sécurité qui modifie les clés dans wp-config.php, rendant les informations de stockage illisibles."

#: template/admin_pages/storages/parts/storage_error.php:45
msgid ""
"If such a plugin is doing this then either disable the key changing functionality \n"
"                    in the security plugin or go to %1$sDuplicator Pro > Settings%2$s and disable settings encryption."
msgstr "Si une telle extension produit cela, désactivez alors la fonctionnalité de modification des clés dans l’extension de sécurité ou allez dans %1$sDuplicator Pro > Réglages%2$s et désactivez le chiffrement des réglages."

#: template/admin_pages/storages/parts/storage_error.php:56
msgid "If the problem persists after doing these things then please contact the support team."
msgstr "Si le problème persiste après avoir effectué ces actions, veuillez contacter l’équipe de support."

#: template/admin_pages/storages/parts/storage_error.php:59
msgid "Please make sure to attach the %1$sdiagnostic data%2$s and the error message below to your ticket."
msgstr "Veuillez vous assurer de joindre les %1$sdonnées de diagnostic%2$s et le message d’erreur ci-dessous à votre ticket."

#: template/admin_pages/storages/parts/storage_type_select.php:52
msgid "Unsupported storages: "
msgstr "Types de stockage non pris en charge : "

#: template/admin_pages/storages/parts/test_button.php:27
msgid "Validation"
msgstr "Validation"

#: template/admin_pages/storages/parts/test_button.php:40
msgid "Test creating and deleting a small file on storage."
msgstr "Testez la création et la suppression d’un petit fichier sur le stockage."

#: template/admin_pages/storages/parts/test_button.php:48
#: template/admin_pages/storages/parts/test_button.php:54
msgid "Storage Status"
msgstr "Statut du stockage"

#: template/admin_pages/storages/parts/test_button.php:71
msgid "Attempting to test storage"
msgstr "Tentative de test de stockage"

#: template/admin_pages/storages/parts/test_button.php:112
msgid "AJAX error while testing storage"
msgstr "Erreur AJAX lors du test de stockage"

#: template/admin_pages/storages/storage_create_button.php:35
msgid "Create a new Storage."
msgstr "Créez un nouveau stockage."

#: template/admin_pages/storages/storage_edit.php:76
msgid "The \"Default\" storage type is a built in type that cannot be removed."
msgstr "Le type de stockage par défaut est un type intégré qui ne peut pas être retiré."

#: template/admin_pages/storages/storage_edit.php:77
msgid " This storage type is used by default should no other storage types be available."
msgstr "Ce type de stockage est utilisé par défaut s’il n’y a pas d’autres types de stockage disponibles."

#: template/admin_pages/storages/storage_edit.php:78
msgid "This storage type is always stored to the local server."
msgstr "Ce type de stockage est toujours stocké sur le serveur local."

#: template/admin_pages/storages/storage_edit.php:82
msgid "Default Storage Type"
msgstr "Type de stockage par défaut"

#: template/admin_pages/storages/storage_edit.php:130
msgid "Save Provider"
msgstr "Enregistrer le fournisseur"

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:151
msgid "Please select at least one storage to delete!"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un stockage à supprimer !"

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:157
msgid "Delete Storage(s)?"
msgstr "Supprimer le(s) stockage(s) ?"

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:158
msgid "Removing Storages, Please Wait..."
msgstr "Suppression des stockages, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:235
msgid "Are you sure you want to delete this storage item?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cet élément de stockage ?"

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:236
msgid "Are you sure you want to delete these ${storeCount} storage items?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces ${storeCount} éléments de stockage ?"

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:249
msgid "Linked Schedules"
msgstr "Planifications associées"

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:250
msgid "Schedules linked to the storage items above"
msgstr "Les planifications associées aux éléments de stockage ci-dessus."

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:253
msgid "Finding Schedule Links...  Please wait"
msgstr "Recherche des planifications associées, veuillez patienter…"

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:257
msgid "To remove storage items and unlink schedules click OK. "
msgstr "Pour retirer les éléments de stockage et dissocier les planifications, cliquez sur OK. "

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:259
msgctxt "%1$s is an asterisk symbol"
msgid "Schedules with asterisk%1$s will be deactivated if storage is removed."
msgstr "Les programmations avec un astérisque%1$s seront désactivées si le stockage est supprimé."

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:275
msgid "- No linked schedules found -"
msgstr "- Aucune planification associée trouvée -"

#: template/admin_pages/storages/storage_list.php:313
msgid "Unable to get schedule data."
msgstr "Impossible d’obtenir les données de planification."

#: template/admin_pages/storages/storage_list_row_error.php:26
msgid "Error reading storages"
msgstr "Erreur lors de la lecture des stockages"

#: template/admin_pages/templates/parts/template_edit_toolbar.php:31
msgid "General Templates"
msgstr "Modèles généraux"

#: template/admin_pages/templates/parts/template_edit_toolbar.php:35
msgid "Existing Templates"
msgstr "Modèles existants"

#: template/admin_pages/templates/parts/template_edit_toolbar.php:100
msgid "Back to Template list."
msgstr "Retournez à la liste des modèles."

#: template/admin_pages/templates/template_create_button.php:31
msgid "Create a new Template."
msgstr "Créez un nouveau modèle."

#: template/admin_pages/templates/template_edit.php:107
msgid "Template Name"
msgstr "Nom du modèle"

#: template/admin_pages/templates/template_edit.php:158
msgid "Save Template"
msgstr "Enregistrer le modèle"

#: template/admin_pages/templates/template_edit.php:168
msgid "You can't exclude all sites!"
msgstr "Vous ne pouvez pas exclure tous les sites !"

#: template/admin_pages/templates/template_list.php:169
msgid "Please select at least one template to delete!"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un modèle à supprimer !"

#: template/admin_pages/templates/template_list.php:174
msgid "Delete the selected templates?"
msgstr "Supprimer les modèles sélectionnés ?"

#: template/admin_pages/templates/template_list.php:175
#: template/admin_pages/templates/template_list.php:185
msgid "All schedules using this template will be reassigned to the \"Default\" Template."
msgstr "Toutes les planifications utilisant ce modèle seront réaffectés au modèle par défaut."

#: template/admin_pages/templates/template_list.php:177
msgid "Note: This action removes all selected custom templates."
msgstr "Note : cette action supprime tous les modèles personnalisés sélectionnés."

#: template/admin_pages/templates/template_list.php:178
msgid "Removing Templates, Please Wait..."
msgstr "Suppression des modèles, veuillez patienter..."

#: template/admin_pages/templates/template_list.php:184
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce modèle ?"

#: template/admin_pages/templates/template_list.php:209
msgid "There currently are"
msgstr "Il y a actuellement"

#: template/admin_pages/templates/template_list.php:210
msgid "schedule(s) using this template."
msgstr "planification(s) utilisant ce modèle."

#: template/admin_pages/templates/template_list.php:211
msgid "All schedules using this template will be reassigned to the \\\"Default\\\" template."
msgstr "Toutes les planifications utilisant ce modèle seront réaffectées au modèle par défaut."

#: template/mail/email_summary.php:23
msgid "There were new storages and schedules created!"
msgstr "De nouveaux stockages et de nouvelles planifications ont été créés !"

#: template/mail/email_summary.php:25
msgid "There were new schedules created!"
msgstr "De nouvelles planifications ont été créées !"

#: template/mail/email_summary.php:27
msgid "There were new storages created!"
msgstr "De nouveaux stockages ont été créés !"

#: template/mail/email_summary.php:83
msgctxt "%s is the frequency of email summaries."
msgid "Here's a quick overview of your backups and transfers in the past %s."
msgstr "Voici un aperçu rapide de vos sauvegardes et transferts au cours du dernier / de la dernière %s."

#: template/mail/email_summary.php:94
msgid "Builds"
msgstr "Builds"

#: template/mail/email_summary.php:99
msgid "By"
msgstr "Par"

#: template/mail/email_summary.php:102
#: template/mail/email_summary.php:179
msgid "Storage(s)"
msgstr "Stockage(s)"

#: template/mail/email_summary.php:130
msgid "No backups were created in the past week."
msgstr "Aucune sauvegarde n’a été créée la semaine passée."

#: template/mail/email_summary.php:135
#: template/mail/email_summary.php:143
msgid "Transfers"
msgstr "Transferts"

#: template/mail/email_summary.php:171
msgid "New Schedules:"
msgstr "Nouvelles planifications :"

#: template/mail/email_summary.php:196
msgid "New Storages:"
msgstr "Nouveaux stockages :"

#: template/mail/email_summary.php:201
msgid "Storage Name"
msgstr "Nom du stockage"

#: template/mail/email_summary.php:204
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur/Fournisseuse"

#: template/mail/email_summary.php:228
msgctxt "%s is an <a> tag with a link to the current website."
msgid "This email was auto-generated and sent from %s."
msgstr "Cet e-mail a été généré automatiquement et envoyé à partir de %s."

#: template/mail/email_summary.php:241
msgctxt "%1$s and %2$s are opening and closing link tags to the documentation."
msgid "Learn %1$show to disable%2$s."
msgstr "Découvrez %1$scomment désactiver%2$s."

#: template/mail/scheduled-build.php:22
msgid "Backup Name"
msgstr "Nom de la sauvegarde"

#: template/mail/scheduled-build.php:23
msgid "Backup ID"
msgstr "ID de la sauvegarde"

#: template/mail/scheduled-build.php:24
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: template/mail/scheduled-build.php:30
msgid "Number of Files"
msgstr "Nombre de fichiers"

#: template/mail/scheduled-build.php:31
msgid "Backup size"
msgstr "Taille de la sauvegarde"

#: template/mail/scheduled-build.php:34
msgid "Number of tables"
msgstr "Nombre de tables"

#: template/mail/scheduled-build.php:35
msgid "DB dump size"
msgstr "Taille de la sauvegarde de la base de données"

#: template/mail/scheduled-build.php:48
msgctxt "%1$s and %2$s represent the opening and closing anchor tags (<a> and </a>)"
msgid "To go to the \"Backups\" screen %1$sclick here%2$s."
msgstr "Pour accéder à l’écran « Sauvegardes »,  %1$scliquez ici%2$s."

#: template/mail/scheduled-build.php:60
msgid "Log is attached."
msgstr "Le journal est joint."

#: template/page/ajax_loader.php:25
msgid "wait ..."
msgstr "Veuillez patienter..."

#: template/parts/DashboardWidget/package-create-section.php:24
msgid "Backup creation"
msgstr "Création de la sauvegarde"

#: template/parts/DashboardWidget/package-create-section.php:25
msgid "This will create a new Backup. If a Backup is currently running then this button will be disabled."
msgstr "Cela créera une nouvelle sauvegarde. Si une sauvegarde est actuellement en cours de création, ce bouton sera désactivé."

#: template/parts/DashboardWidget/package-create-section.php:33
msgid "Last backup:"
msgstr "Dernière sauvegarde :"

#: template/parts/DashboardWidget/package-create-section.php:59
msgid "Create New"
msgstr "Créer un paquet"

#: template/parts/DashboardWidget/recently-packages.php:28
msgid "Recently Backups"
msgstr "Sauvegardes récemment créées"

#: template/parts/DashboardWidget/recently-packages.php:47
msgid "Backups: %1$d, Failures: %2$d"
msgstr "Sauvegardes : %1$d, Échecs : %2$d"

#: template/parts/DashboardWidget/recommended-section.php:38
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Extension recommandée :"

#: template/parts/DashboardWidget/recommended-section.php:44
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: template/parts/DashboardWidget/recommended-section.php:47
msgid "Learn More"
msgstr "Apprendre plus"

#: template/parts/DashboardWidget/recommended-section.php:52
msgid "Dismiss recommended plugin"
msgstr "Ignorer l’extension recommandée"

#: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:53
msgid "%s Schedule"
msgid_plural "%s Schedules"
msgstr[0] "%s planification"
msgstr[1] "%s planifications"

#: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:80
msgid "%s Storage"
msgid_plural "%s Storages"
msgstr[0] "Stockage %s"
msgstr[1] "Stockages %s"

#: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:99
msgid "%s Template"
msgid_plural "%s Templates"
msgstr[0] "Modèle %s"
msgstr[1] "Modèles %s"

#: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:117
msgid "Recovery Point"
msgstr "Point de restauration"

#: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:123
msgid "Not set"
msgstr "Non défini"

#: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:125
msgid "Set On"
msgstr "Défini le"

#: template/parts/dialogs/contents/branding-guide.php:12
msgid "The brandable area allows for a loose set of html and custom styling.  Below is a general guide."
msgstr "La zone personnalisable permet un ensemble varié de styles html et de styles personnalisés. Vous trouverez ci-dessous se trouve un guide général."

#: template/parts/dialogs/contents/branding-guide.php:15
msgid "Embed Image:"
msgstr "Image embarquée :"

#: template/parts/dialogs/contents/branding-guide.php:16
msgid "Text Only:"
msgstr "Texte uniquement :"

#: template/parts/dialogs/contents/branding-guide.php:16
msgid "My Installer Name"
msgstr "Nom pour mon programme d’installation"

#: template/parts/dialogs/contents/branding-guide.php:17
msgid "Text & Font-Awesome:"
msgstr "Texte et Font-Awesome :"

#: template/parts/dialogs/contents/branding-guide.php:18
msgid "My Company"
msgstr "Mon entreprise"

#: template/parts/dialogs/contents/branding-guide.php:25
msgctxt "1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag"
msgid "Note: %1$sFont-Awesome 4.7%2$s is the referenced library"
msgstr "Note : %1$sFont-Awesome 4.7%2$s est la bibliothèque référencée"

#: template/parts/dialogs/contents/bulk-action-delete-not-selected.php:12
msgid "No selections made! Please select an action from the \"Bulk Actions\" drop down menu!"
msgstr "Aucune sélection de faite ! Sélectionnez une action depuis la liste déroulante des actions groupées!"

#: template/parts/dialogs/contents/bulk-action-not-selected.php:12
msgid "No selections made! Please select at least one Backup to delete!"
msgstr "Aucune sélection ! Sélectionnez au moins une sauvegarde à supprimer."

#: template/parts/help/category-list.php:27
msgctxt "%1$s and %2$s are the opening and closing tags for the link to the online docs."
msgid "Could not fetch help information. Please try again later or visit the %1$sonline docs%2$s."
msgstr "Impossible de récupérer les informations d’aide. Veuillez réessayer ultérieurement ou consultez les %1$sdocs en ligne%2$s."

#: template/parts/help/main.php:27
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: template/parts/help/main.php:29
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"

#: template/parts/help/main.php:33
msgid "Related Articles"
msgstr "Articles similaires"

#: template/parts/help/main.php:43
msgid "View Documentation"
msgstr "Voir la documentation"

#: template/parts/help/main.php:45
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for Duplicator."
msgstr "Consultez la documentation, le matériel de référence et les tutoriels pour Duplicator."

#: template/parts/help/main.php:52
msgid "View All Documentation"
msgstr "Voir toute la documentation"

#: template/parts/help/main.php:57
#: template/parts/help/main.php:82
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir de l’aide"

#: template/parts/help/main.php:59
msgid "You can access our world-class support below."
msgstr "Vous pouvez accéder à notre équipe de support de classe mondiale ci-dessous."

#: template/parts/help/main.php:62
msgctxt "1: diagnostic data link with label or link to instructions to download logs manually"
msgid "If reporting a bug, remember to include the %1$s to speed up the debugging process."
msgstr "Si vous signalez un bogue, n’oubliez pas d’inclure le %1$s pour accélérer le processus de débogage."

#: template/parts/migration/almost-complete.php:31
msgid "Restore Backup Almost Complete!"
msgstr "Restauration de la sauvegarde presque terminée !"

#: template/parts/migration/almost-complete.php:39
msgid ""
"Reserved Duplicator Pro installation files have been detected in the root directory. \n"
"            Please delete these installation files to avoid security issues."
msgstr ""
"Des fichiers d’installation réservés à Duplicator Pro ont été détectés dans le répertoire racine. \n"
"            Veuillez supprimer ces fichiers d’installation pour éviter les problèmes de sécurité."

#: template/parts/migration/almost-complete.php:46
msgid "Go to: Tools > General > Data Cleanup and click the \"Delete Installation Files\" button"
msgstr "Allez sous Outils > Général > Nettoyage des données et cliquez sur le bouton « Supprimer les fichiers d’installation »"

#: template/parts/migration/almost-complete.php:48
#: template/parts/packages/notices/orphaned_packages.php:39
msgid "Take me there now!"
msgstr "Y accéder"

#: template/parts/migration/almost-complete.php:58
msgid ""
"If an archive.zip/daf file was intentially added to the root directory \n"
"                to perform an overwrite install of this site then you can ignore this message."
msgstr ""
"Si un fichier archive.zip/daf a été intentionnellement ajouté au répertoire racine \n"
"                pour effectuer une réinstallation par-dessus de ce site, vous pouvez ignorer ce message."

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:26
msgid "Installation cleanup ran!"
msgstr "Le nettoyage de l’installation a été effectué !"

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:32
msgid "No Duplicator files were found on this WordPress Site."
msgstr "Aucun fichier Duplicator n’a été trouvé sur ce site WordPress."

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:38
msgid "Removed"
msgstr "Retiré"

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:42
msgid "Found"
msgstr "trouvé"

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:59
msgid "Some of the installer files did not get removed, "
msgstr "Certains des fichiers de l’installeur n’ont pas été supprimés, "

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:61
msgid "please retry the installer cleanup process"
msgstr "veuillez ré-essayer le processus de nettoyage"

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:63
msgid " If this process continues please see the previous FAQ link."
msgstr "Si ce processus continue, veuillez vous référer au lien précédent de la FAQ. "

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:70
msgid "Security Notes"
msgstr "Notes de sécurité"

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:72
msgid ""
"If the installer files do not successfully get removed with this action, \n"
"                then they WILL need to be removed manually through your hosts control panel or FTP. \n"
"                Please remove all installer files to avoid any security issues on this site."
msgstr ""
"Si cette action ne permet pas de supprimer les fichiers d’installation, \n"
"                alors ils DEVRAIENT être supprimés manuellement via le panneau de contrôle de votre hébergeur ou FTP. \n"
"                Veuillez retirer tous les fichiers d’installation pour éviter tout problème de sécurité sur ce site."

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:81
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "For more details please visit the FAQ link %1$sWhich files need to be removed after an install?%2$s"
msgstr "Pour plus de détails, veuillez consulter le lien FAQ %1$sQuels fichiers doivent être supprimés après une installation ?%2$s"

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:92
msgid "Help Support Duplicator"
msgstr "Centre d’aide de Duplicator"

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:94
msgid "The Duplicator team has worked many years to make moving a WordPress site a much easier process. "
msgstr "L’équipe de Duplicator a travaillé de nombreuses années pour rendre le processus de déplacement d’un site WordPress beaucoup plus facile. "

#: template/parts/migration/clean-installation-files.php:102
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "Show your support with a %1$s5 star review%2$s! We would be thrilled if you could!"
msgstr "Montrez votre soutien en attribuant un %1$savis 5 étoiles%2$s ! Ce serait un grand plaisir pour nous si vous pouviez faire ce geste."

#: template/parts/migration/migration-message.php:33
msgid "This site has been successfully restored!"
msgstr "Ce site a été restauré avec succès !"

#: template/parts/migration/migration-message.php:35
msgid "This site has been successfully migrated!"
msgstr "Ce site a été migré avec succès !"

#: template/parts/migration/migration-message.php:42
msgid "The following installation files are stored in the folder %s"
msgstr "Les fichiers d’installation suivants sont stockés dans le dossier %s"

#: template/parts/migration/migration-message.php:64
msgid "Security actions:"
msgstr "Actions de sécurité :"

#: template/parts/migration/migration-message.php:76
msgid "Final step:"
msgstr "Étape finale :"

#: template/parts/migration/migration-message.php:78
msgid "Remove Installation Files Now!"
msgstr "Supprimer les fichiers d’installation !"

#: template/parts/migration/migration-message.php:89
msgid ""
"Note: This message will be removed after all installer files are removed.\n"
"                    Installer files must be removed to maintain a secure site.\n"
"                    Click the link above to remove all installer files and complete the migration."
msgstr ""
"Note : ce message sera retiré une fois les fichiers d’installation supprimés.\n"
"                    Ces fichiers doivent être supprimés pour préserver la sécurité de votre site.\n"
"                    Cliquez sur le lien ci-dessus pour supprimer tous les fichiers d’installation et finir la migration."

#: template/parts/migration/migration-message.php:98
msgid ""
"If an archive.zip/daf file was intentially added to the root directory to perform an overwrite install \n"
"                    of this site then you can ignore this message."
msgstr "Si un fichier archive.zip/daf a été intentionnellement ajouté au répertoire racine pour effectuer une réinstallation par-dessus de ce site, vous pouvez ignorer ce message."

#: template/parts/Notifications/main.php:20
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: template/parts/Notifications/main.php:24
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Ignorer ce message"

#: template/parts/Notifications/main.php:29
msgid "Previous message"
msgstr "Message précédent"

#: template/parts/Notifications/main.php:33
msgid "Next message"
msgstr "Message suivant"

#: template/parts/packages/filters/mysqldump_compatibility_mode.php:32
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Mode de compatibilité"

#: template/parts/packages/filters/mysqldump_compatibility_mode.php:34
msgid ""
"This is an advanced database backwards compatibility feature that should ONLY be used if having problems installing Backups. \n"
"            If the database server version is lower than the version where the Backup was built then these options may help generate \n"
"            a script that is more compliant with the older database server. It is recommended to try each option separately starting with mysql40."
msgstr "Il s’agit d’une fonctionnalité avancée de compatibilité ascendante de la base de données qui doit être utilisée UNIQUEMENT si des problèmes surviennent lors de l’installation des sauvegardes. Si la version du serveur de base de données est inférieure à celle utilisée pour la création de la sauvegarde, ces options peuvent aider à générer un script plus conforme au serveur de base de données plus ancien. Il est recommandé d’essayer chaque option séparément en commençant par mysql40."

#: template/parts/packages/filters/mysqldump_compatibility_mode.php:51
msgctxt "1 and 2 are opening and closing anchor/link tags"
msgid ""
"This option is not available as a template setting. \n"
"                        It can only be used when creating a new Backup. Please see the full %1$sFAQ details%2$s"
msgstr ""
"Cette option n’est pas disponible en tant que réglage de modèle. \n"
"                        Elle ne peut être utilisée que lors de la création d’une nouvelle sauvegarde. Veuillez consulter la %1$sFAQ pour avoir plus d’informations%2$s."

#: template/parts/packages/filters/mysqldump_compatibility_mode.php:72
msgid "mysql40"
msgstr "mysql40"

#: template/parts/packages/filters/mysqldump_compatibility_mode.php:82
msgid "no_table_options"
msgstr "no_table_options"

#: template/parts/packages/filters/mysqldump_compatibility_mode.php:92
msgid "no_key_options"
msgstr "no_key_options"

#: template/parts/packages/filters/mysqldump_compatibility_mode.php:102
msgid "no_field_options"
msgstr "no_field_options"

#: template/parts/packages/filters/mysqldump_compatibility_mode.php:106
msgid "Compatibility mode settings are not persistent.  They must be enabled with every new build."
msgstr "Les réglages du mode de compatibilité ne sont pas persistants. Ils doivent être activés à chaque nouvelle création."

#: template/parts/packages/filters/mysqldump_compatibility_mode.php:108
msgid "full overview"
msgstr "vue d’ensemble complète"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:34
msgid "File filters allow you to exclude files and folders from the Backup."
msgstr "Les filtres de fichiers vous permettent d’exclure des fichiers et des dossiers du paquet."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:35
msgid "To enable path and extension filters check the checkbox."
msgstr "Pour activer les filtres de chemin et d’extension, sélectionnez la case à cocher."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:36
msgid "Enter the full path of the files and folders you want to exclude from the backup as a semicolon (;) seperated list."
msgstr "Saisissez le chemin complet des fichiers et des dossiers que vous souhaitez exclure de la sauvegarde sous forme de liste séparée par des points-virgules (;)."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:37
msgid "File extension filters allow you to exclude files with certain file extensions from the backup e.g. zip;rar;pdf etc."
msgstr "Les filtres d’extensions de fichier vous permettent d’exclure de la sauvegarde des fichiers avec certaines extensions, par exemple : zip ; rar ; pdf, etc."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:40
msgid "Enter the file extensions you want to exclude from the backup as a semicolon (;) seperated list."
msgstr "Saisissez les extensions de fichier que vous souhaitez exclure de la sauvegarde sous forme de liste séparée par des points-virgules (;)."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:42
msgid "Presets allow you to quickly include/exclude differents part of your WordPress installation in the backup."
msgstr "Les préréglages vous permettent d’inclure/exclure rapidement différentes parties de votre installation WordPress dans la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:51
msgid "Presets:"
msgstr "Pré-réglages :"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:101
msgctxt "%1$s and %2$s are the options not included in the license."
msgid "The %1$s and %2$s options are not included in your license plan."
msgstr "Les options %1$s et %2$s ne sont pas incluses dans votre offre de licence."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:113
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link."
msgid "To enable advanced options please %1$supgrade your license%2$s."
msgstr "Pour activer les options avancées, veuillez %1$smettre à niveau votre licence%2$s."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:128
msgid "Components:"
msgstr "Composants :"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:130
#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:246
msgid "Backup Components"
msgstr "Composants de la sauvegarde"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:157
msgid "File Filters:"
msgstr "Filtres de fichiers :"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:159
msgid "File filters allow you to exclude files and folders from the backup."
msgstr "Les filtres de fichiers vous permettent d’exclure des fichiers et des dossiers de la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:175
msgid "Filters:"
msgstr "Filtres :"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:177
msgid ""
"Use full path for directories or specific files. \n"
"                        Use filenames without paths to filter same-named files across multiple directories. \n"
"                        se semicolons to separate all items. Use # to comment a line."
msgstr ""
"Utilisez le chemin complet pour les répertoires ou les fichiers spécifiques.\n"
"                        Utilisez les noms de fichiers sans chemins pour filtrer les fichiers portant le même nom dans plusieurs répertoires.\n"
"                        Utilisez des points-virgules pour séparer tous les éléments. Utilisez # pour commenter une ligne."

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:196
msgid "root path"
msgstr "chemin vers la racine"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:205
msgid "cache"
msgstr "mise en cache"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:207
#: template/parts/packages/filters/package_components.php:229
msgid "clear"
msgstr "effacer"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:212
#: template/parts/packages/filters/package_components.php:214
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensions de fichier"

#: template/parts/packages/filters/package_components.php:242
msgid "Please select at least one component."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un composant."

#: template/parts/packages/filters/package_components_tootip.php:23
msgid "Backup components allow you to include/exclude different parts of your WordPress installation in the Backup."
msgstr "Les composants de la sauvegarde vous permettent d’inclure/exclure différentes parties de votre installation WordPress dans la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/package_components_tootip.php:28
msgid "Include the database in the Backup."
msgstr "Inclure la base de données dans la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/package_components_tootip.php:32
msgid "Includes WordPress core files in the Backup (e.g. wp-include, wp-admin wp-login.php and other."
msgstr "Inclut les fichiers du cœur de WordPress dans la sauvegarde (par exemple : wp-include, wp-admin, wp-login.php et autres)."

#: template/parts/packages/filters/package_components_tootip.php:38
msgctxt "%1$s and %2$s represent opening and closing bold (<b> and </b>) tags"
msgid "Include the plugins in the Backup. With the %1$sactive only%2$s option enabled, only active plugins will be included in the Backup."
msgstr "Inclure les extensions dans la sauvegarde. Si l’option %1$suniquement active%2$s est activée, seules les extensions actives seront incluses dans la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/package_components_tootip.php:52
msgctxt "%1$s and %2$s represent opening and closing bold (<b> and </b>) tags"
msgid "Include the themes in the Backup. With the %1$sactive only%2$s option enabled, only active themes will be included in the Backup."
msgstr "Inclure les thèmes dans la sauvegarde. Si l’option %1$suniquement active%2$s est activée, seuls les thèmes actifs seront inclus dans la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/package_components_tootip.php:64
msgid "Include the 'uploads' folder."
msgstr "Inclure le dossier ’uploads’."

#: template/parts/packages/filters/package_components_tootip.php:68
msgid "Include non-WordPress files and folders in the root directory."
msgstr "Inclure des fichiers et dossiers non-WordPress dans le répertoire racine."

#: template/parts/packages/filters/section_filters.php:27
#: template/parts/recovery/package_info_mini.php:30
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"

#: template/parts/packages/filters/section_filters.php:37
msgid "Archive Settings"
msgstr "Réglages de l’archive"

#: template/parts/packages/filters/section_filters.php:53
#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:180
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: template/parts/packages/filters/section_filters.php:89
msgid "You can't exclude all sites."
msgstr "Vous ne pouvez pas exclure tous les sites."

#: template/parts/packages/filters/section_filters_incons.php:19
msgid "Folder/File Filters Enabled"
msgstr "Filtre de dossier/fichier activé"

#: template/parts/packages/filters/section_filters_incons.php:22
msgid "Database Filters Enabled"
msgstr "Filtres de tables de base de données activés"

#: template/parts/packages/filters/section_filters_incons.php:25
msgid "Backup Only the Database"
msgstr "Sauvegarder uniquement la base de données"

#: template/parts/packages/filters/section_filters_incons.php:28
msgid "Backup Only Media files"
msgstr "Archiver uniquement les fichiers média"

#: template/parts/packages/filters/section_filters_incons.php:31
msgid "Backup Password Protection is On"
msgstr "La protection par mot de passe de la sauvegarde est activée."

#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_filters_db.php:52
msgid ""
"This advanced option excludes all files from the archive. \n"
"                Only the database and a copy of the installer.php will be included in the Backup file."
msgstr ""
"Cette option avancée exclut tous les fichiers de l’archive. \n"
"                Seules la base de données et une copie du programme d’installation installer.php seront incluses dans le fichier de sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_filters_db.php:59
msgid "The option can be used for backing up and moving only the database."
msgstr "Cette option peut être utilisée pour sauvegarder et déplacer uniquement la base de données."

#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_filters_db.php:66
msgctxt "%1$s and %2$s are opening and closing anchor tags"
msgid "When installing a database only backup please visit the %1$sdatabase only quick start%2$s"
msgstr "Lors de l’installation d’une sauvegarde de la base de données uniquement, veuillez consulter la page %1$sdatabase only quick start%2$s."

#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:109
msgid "Caution: Passwords are case-sensitive and if lost cannot be recovered.  Please keep passwords in a safe place!"
msgstr "Attention : les mots de passe sont sensibles à la casse et en cas de perte, ils ne peuvent pas être récupérés. Veuillez conserver les mots de passe dans un endroit sûr !"

#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:114
msgid "If this password is lost then a new archive file will need to be created."
msgstr "Si ce mot de passe est perdu, un nouveau fichier d’archive devra être créé."

#: template/parts/packages/filters/section_filters_subtab_setup.php:132
msgid "The security mode 'Archive encryption' option above is currently disabled on this server."
msgstr "L’option « Chiffrement de l’archive » du mode de sécurité ci-dessus est actuellement désactivé sur ce serveur."

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:61
msgid "Branding"
msgstr "Marque blanche"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:63
msgid "This option changes the branding of the installer file. Click the preview button to see the selected style."
msgstr "Cette option modifie le branding du fichier d’installation. Cliquez sur le bouton d’aperçu pour voir le style sélectionné."

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:70
msgid "Choose Brand"
msgstr "Choisir la marque"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:123
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:131
msgid "Enable Branding"
msgstr "Activer le branding"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:136
msgid "Prefills"
msgstr "Personnalisé"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:138
msgid "Setup/Prefills"
msgstr "Configuration/Personnalisation"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:140
msgid ""
"All values in this section are OPTIONAL! If you know ahead of time the database input fields the installer will use, \n"
"                    then you can optionally enter them here and they will be prefilled at install time. \n"
"                    Otherwise you can just enter them in at install time and ignore all these options in the Installer section."
msgstr ""
"Toutes les valeurs de cette section sont FACULTATIVES ! Si vous connaissez à l’avance les champs d’entrée de la base de données que le programme d’installation utilisera, \n"
"                    vous pouvez éventuellement les saisir ici et ils seront préremplis au moment de l’installation. \n"
"                    Sinon, vous pouvez simplement les saisir au moment de l’installation et ignorer toutes ces options dans la section programme d’installation."

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:166
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:283
msgid "use current"
msgstr "utiliser la page courante"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:181
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:322
msgid "example: localhost (value is optional)"
msgstr "exemple : localhost (optionnel)"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:196
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:338
msgid "example: DatabaseName (value is optional)"
msgstr "exemple : NomDeBaseDeDonnées (optionnel)"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:211
msgid "example: DatabaseUser (value is optional)"
msgstr "exemple : NomUtilisateurBaseDeDonnées (la valeur est facultative)"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:232
msgid "Enabling this options will automatically select the cPanel tab when step one of the installer is shown."
msgstr "Lorsque ces options sont activées, l’onglet cPanel est sélectionné automatiquement lorsque la première étape de l’installeur est affichée."

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:244
#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:246
msgid "Auto Select cPanel"
msgstr "Sélectionner automatiquement cPanel"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:261
msgid "example: cpanelHost (value is optional)"
msgstr "exemple : cpanelHost (la valeur est facultative)"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:275
msgid "example: cpanelUser (value is optional)"
msgstr "exemple : cpanelUser (la valeur est facultative)"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:301
msgid "Connect and Delete Any Existing Data"
msgstr "Connecter et supprimer les données existantes"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:304
msgid "Connect and Backup Any Existing Data"
msgstr "Connecter et sauvegarder les données existantes"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:307
msgid "Skip Database Extraction"
msgstr "Ignorer l’extraction de la base de données"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:354
msgid "example: DatabaseUserName (value is optional)"
msgstr "exemple : UtilisateurDeBaseDeDonnées (facultatif)"

#: template/parts/packages/filters/section_installer.php:362
msgid "Additional inputs can be entered at install time."
msgstr "D’autres éléments peuvent être saisis au moment de l’installation."

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:32
msgid "By enabling this option all tables that do not start with the prefix <b>\"%s\"</b> are excluded from the Backup."
msgstr "Lorsque vous autorisez cette option, toutes les tables qui ne commencent pas par le préfixe <b>\"%s\"</b> sont exclues de la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:38
msgid "This option is useful for multiple WordPress installs in the same database or if several applications are installed in the same database."
msgstr "Cette option est pratique lorsqu’il y a plusieurs installations de WordPress dans la même base de données, ou lorsqu’il y a plusieurs applications installées dans cette même base de données."

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:44
msgid "Enabling this option excludes all tables associated with deleted sites from the Backup."
msgstr "En activant cette option, toutes les tables associées aux sites supprimés seront exclues de la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:45
msgid "When deleting a site in a multisite; WordPress deletes the tables of items related to the core, however it is not assumed that the tables of third party plugins are removed."
msgstr "Lors de la suppression d’un site dans un multisite, WordPress supprime les tables des éléments liés au cœur. Cependant, cela ne supprime pas les tables des extensions."

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:49
msgid "With a multisite with a large number of deleted sites the database may be full of unused tables."
msgstr "Lorsque de nombreux sites sont supprimés d’un multisite, la base de données peut contenir un grand nombre de tables inutilisées."

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:50
msgid "With this option only the tables of currently existing sites will be included in the backup."
msgstr "Avec cette option, seules les tables des sites actuellement existants seront incluses dans la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:52
msgid ""
"Checked tables will be <b>excluded</b> from the database script. \n"
"    Excluding certain tables can cause your site or plugins to not work correctly after install!"
msgstr ""
"Les tables sélectionnées seront <b>exclues</b> du script de la base de données. \n"
"    Exclure certaines tables risque d’empêcher votre site ou vos extensions de fonctionner correctement après l’installation !"

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:57
msgid ""
"Use caution when excluding tables! It is highly recommended to not exclude WordPress core tables in red with an *, \n"
"    unless you know the impact."
msgstr ""
"Prudence lorsque vous excluez des tables ! Nous vous recommandons fortement de ne pas exclure les tables du cœur de WordPress en rouge avec un *, \n"
"    sauf si vous en connaissez l’impact."

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:64
msgid "Database Filters:"
msgstr "Filtres de base de données :"

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:66
msgid "Database filters allow you to exclude table from the backup."
msgstr "Les filtres de base de données vous permettent d’exclure des tables de la sauvegarde."

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:83
msgid "Table Prefixes:"
msgstr "Préfixes de table :"

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:100
msgid "Filter tables without current WordPress prefix"
msgstr "Filtrer les tables sans le préfixe WordPress actuel"

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:109
msgid "Subsites:"
msgstr "Sous-sites :"

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:111
msgid "Multisite-Subsite Filters"
msgstr "Filtres des sous-sites multisites"

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:125
msgid "Filter/Hide Tables of Deleted Multisite-Subsites"
msgstr "Filtrer/Masquer les tables des sous-sites multisites supprimés"

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:131
msgid "Exclude Tables:"
msgstr "Exclure les tables :"

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:139
msgid "Unfilter All Tables"
msgstr "Réinitialiser le filtre de toutes les tables"

#: template/parts/packages/filters/tables_list_filter.php:142
msgid "Filter All Tables"
msgstr "Filtrer toutes les tables"

#: template/parts/packages/notices/orphaned_packages.php:22
msgctxt "%1$s is the number of orphaned packages, %2$s is the total size of orphaned packages"
msgid ""
"There are currently (%1$s) orphaned Backup files taking up %2$s of space. \n"
"            These Backup files are no longer visible in the backups list below and are safe to remove."
msgstr ""
"Il y a actuellement %1$s fichiers de sauvegarde orphelins occupant %2$s d’espace. \n"
"            Ces fichiers de sauvegarde n’apparaissent plus dans la liste des sauvegardes ci-dessous et peuvent être supprimés sans risque."

#: template/parts/packages/notices/orphaned_packages.php:33
msgid "Go to: Tools > General > Information > Stored Data > look for the [Delete Backups Orphans] button for more details."
msgstr "Allez sous Outils > Général > Informations > Données stockées et cliquez sur le bouton [Supprimer les orphelins de sauvegarde] pour en savoir plus."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:53
msgid "REQUIREMENTS"
msgstr "PRÉREQUIS"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:70
msgid "Local Server Storage"
msgstr "Stockage sur le serveur local"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:76
msgid "Recovery points require one of the following 'Local Server' storage types:"
msgstr "Les points de restauration nécessitent l’un des types de stockage « Serveur local » suivants :"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:85
msgid "[Local Default]"
msgstr "[Local- par défaut]"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:86
msgid "This is the default built-in local storage type."
msgstr "Il s’agit du type de stockage local intégré par défaut."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:96
msgid "[Local Non-Default]"
msgstr "[Local - non défaut]"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:97
msgid "This is a custom directory on this server."
msgstr "Il s’agit d’un répertoire personnalisé sur ce serveur."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:104
#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:146
#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:216
msgid "STATUS"
msgstr "STATUT"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:107
msgid "Templates do not control storage locations, only schedules and new backup creation control this process."
msgstr "Les emplacements de stockage ne sont pas contrôlés par les modèles. Seules les planifications et la création de nouvelles sauvegardes contrôlent les emplacements de stockage."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:112
msgid "No changes can be made to affect this test."
msgstr "Aucune modification ne peut être apportée pour affecter ce test."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:115
msgid "At least one local server storage is associated with this "
msgstr "Au moins un stockage serveur local est associé à ceci "

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:119
msgid "No local server storage found for this "
msgstr "Aucun stockage serveur local trouvé pour ceci "

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:136
msgid "WordPress Core Folders"
msgstr "Dossiers Cœur de WordPress"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:140
msgid "A recovery point needs all WordPress core folders included in the backup (wp-admin, wp-content &amp; wp-includes)."
msgstr "Un point de restauration a besoin de tous les répertoires cœur de WordPress inclus dans la sauvegarde (wp-admin, wp-content &amp; wp-includes)."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:149
msgid "Backup is setup as a database only configuration, the core WordPress folders have been excluded automatically."
msgstr "La sauvegarde est configurée en tant que configuration de base de données uniquement, les répertoires cœur de WordPress ont été exclus automatiquement."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:156
msgid "Filtered out WordPress core folders."
msgstr "Répertoires du cœur de WordPress filtrés."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:163
msgid "No WordPress core folder filters set"
msgstr "Aucun filtre de dossier cœur de WordPress défini"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:183
msgid "Some subsites are filterd."
msgstr "Certains sous-sites sont filtrés."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:200
msgid "Primary Database Tables"
msgstr "Tables de base de données principales"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:206
msgctxt "%1$s representes the database prefix and %2$s is one of the following: backup, schedule or template"
msgid "All database tables with the prefix %1$s must be included in the %2$s for this to be an eligible recovery point."
msgstr "Toutes les tables de base de données avec le préfixe %1$s doivent être incluses dans le %2$s pour que ceci soit un point de restauration éligible."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:218
msgid "Filtered table list"
msgstr "Liste des tables filtrées"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:230
msgid "No table filters set on this backup."
msgstr "Aucun filtre de table défini sur cette sauvegarde."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:249
msgid "Required components:"
msgstr "Composants obligatoires :"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:269
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:277
msgid "To create a recovery-point enabled backup change the conditions of the backup build or template to meet the requirements listed above."
msgstr "Pour créer une sauvegarde avec un point de restauration activé, modifiez les conditions de création de la sauvegarde ou du modèle pour répondre aux exigences énumérées ci-dessus."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:283
msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link"
msgid "Then use either the %1$sRecovery Point%2$s tool or the Recovery Point button to set which backup you would like as the active recovery-point."
msgstr "Utilisez ensuite soit l’outil %1$sPoint de restauration%2$s soit le bouton Point de restauration pour définir la sauvegarde que vous souhaitez comme point de restauration actif."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:294
msgid "To change the recovery status visit the template link above and make sure that it passes the recovery status test."
msgstr "Pour changer le statut de la récupération, consultez le lien du modèle ci-dessus. Assurez-vous qu’il passe le test du statut de restauration."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:298
msgid "If the local storage test does not pass check the schedule storage types and make sure the local server storage type is selected."
msgstr "Si le test de stockage local ne passe pas, vérifiez les types de stockage planifiés et assurez-vous que le type de stockage du serveur local est sélectionné."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:302
msgid "These steps are optional and only required if you want to enable this schedule as an active recovery point."
msgstr "Ces étapes sont facultatives et ne sont nécessaires que si vous souhaitez activer cette planification en tant que point de restauration actif."

#: template/parts/recovery/exclude_data_box.php:309
msgid "To change a template recovery point status to enabled, edit the template and make sure that it passes the recovery status test."
msgstr "Pour que le statut du point de restauration d’un modèle passe sur activé, modifiez le modèle et assurez-vous qu’il passe le test de statut de restauration."

#: template/parts/recovery/launcher_content.php:27
msgid "Recovery Backup Launcher"
msgstr "Lanceur de sauvegarde de récupération"

#: template/parts/recovery/launcher_content.php:30
msgid "Recovery Backup Launcher created on %s"
msgstr "Lanceur de sauvegarde de récupération créé le %s"

#: template/parts/recovery/launcher_content.php:34
msgctxt "%1$s and %2$s represent the opening and closing link tags (<a> and </a>)"
msgid "If the installer does not start automatically, you can click on this %1$slink and start it manually%2$s."
msgstr "Si le programme d’installation ne démarre pas automatiquement, vous pouvez cliquer sur ce %1$slien et le démarrer manuellement%2$s."

#: template/parts/recovery/widget/recoverable-template-info.php:39
msgid "Schedule: Recovery Point"
msgstr "Planification : point de restauration"

#: template/parts/recovery/widget/recoverable-template-info.php:40
msgid "Template: Recovery Point"
msgstr "Modèle : point de restauration"

#: template/parts/recovery/widget/recoverable-template-info.php:63
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: template/parts/recovery/widget/recoverable-template-info.php:81
msgid ""
"The Recovery Status can be either 'Available' or 'Disabled'. \n"
"                    An 'Available' status allows the templates archive to be restored through the recovery point wizard. \n"
"                    A 'Disabled' status means the archive can still be used but just not ran as a rapid recovery point."
msgstr ""
"Le statut de la restauration peut être soit ’Disponible’ soit ’Désactivé’. \n"
"                    Lorsque le statut est ’Disponible’, alors l’archive des modèles peut être restaurée via l’assistant de point de restauration. \n"
"                    Lorsque le statut est ’Désactivé’, alors l’archive peut toujours être utilisée, mais elle ne peut pas être exécutée en tant que point de restauration rapide."

#: template/parts/recovery/widget/recoverable-template-info.php:88
msgid ""
"The Recovery Status can be either 'Available' or 'Disabled'. \n"
"                    An 'Available' status allows the schedules archive to be restored through the recovery point wizard. \n"
"                    A 'Disabled' status means the archive can still be used but just not ran as a rapid recovery point."
msgstr ""
"Le statut de restauration peut être soit ’Disponible’ soit ’Désactivé’. \n"
"                    Le statut ’Disponible’ permet à l’archive des planifications d’être restaurée via l’assistant de point de restauration. \n"
"                    Le statut ’Désactivé’ signifie que l’archive peut toujours être utilisée, mais simplement pas exécutée en tant que point de restauration rapide."

#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:24
msgid "Template not found"
msgstr "Modèle non trouvé"

#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:26
msgid ""
"A Schedule is not required to have a recovery point. For example if a schedule is backing up\n"
"        only a database then the recovery will always be disabled and may be desirable."
msgstr ""
"Il n’est pas nécessaire qu’une planification ait un point de restauration. Par exemple, si une planification sauvegarde \n"
"        uniquement une base de données, alors la restauration sera toujours désactivée et peut être souhaitable."

#: template/parts/recovery/widget/template-filters-info.php:35
msgid ""
"A Template is not required to have a recovery point. For example if backing up only a database \n"
"        then the recovery will always be disabled and may be desirable."
msgstr ""
"Il n’est pas nécessaire qu’un modèle ait un point de restauration. Par exemple, si l’on sauvegarde uniquement une base de données \n"
"        alors la restauration sera toujours désactivée et peut être souhaitable."

#: template/parts/settings/shellZipMessage.php:17
msgid "The \"Shell Zip\" mode allows Duplicator to use the server's internal zip command."
msgstr "Le mode « Shell Zip » permet à Duplicator d’utiliser la commande zip interne du serveur."

#: template/parts/settings/shellZipMessage.php:21
msgid "When available this mode is recommended over the PHP \"ZipArchive\" mode."
msgstr "Lorsqu’il est disponible, il est préférable d’utiliser ce mode plutôt que « ZipArchive » PHP."

#: template/parts/settings/shellZipMessage.php:29
#: template/parts/settings/shellZipMessage.php:34
msgid "This server is not configured for the Shell Zip engine - please use a different engine mode."
msgstr "Ce serveur n’est pas configuré pour le moteur Shell Zip. Veuillez utiliser un autre mode de moteur."

#: template/parts/settings/shellZipMessage.php:38
msgctxt "%1$s and %2$s are html anchor tags or link"
msgid "Shell Zip is %1$srecommended%2$s when available. "
msgstr "Shell Zip est %1$srecommandé%2$s lorsqu’il est disponible."

#: template/parts/settings/shellZipMessage.php:47
msgctxt "%1$s and %2$s are html anchor tags or link"
msgid "For a list of supported hosting providers %1$sclick here%2$s."
msgstr "Pour une liste des fournisseurs d’hébergement pris en charge %1$scliquez ici%2$s."

#: template/parts/settings/shellZipMessage.php:62
msgid "To make 'Shell Zip' available, ask your host to:"
msgstr "Pour rendre ’Shell Zip’ disponible, demandez à votre hébergeur de :"

#: template/parts/storage/select_list.php:93
msgid "Recovery Point Capable"
msgstr "Capable de points de restauration"

#: template/parts/storage/select_list.php:128
msgid "Unable to load storage type. Please validate the setup."
msgstr "Impossible de charger le type de stockage. Veuillez valider la configuration."

#: template/parts/storage/select_list.php:142
msgid "Add Storage"
msgstr "Ajouter un stockage"
